Porównanie tłumaczeń 2Krn 7:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Salomon poświęcił również środek dziedzińca, który był przed domem JHWH, przez to, że złożył tam ofiary całopalne oraz tłuszcz ofiar pokoju, ponieważ ołtarz z miedzi, który Salomon sporządził, nie był w stanie pomieścić ofiary całopalnej, ofiary z pokarmów* i z tłuszczów.[*ofiary z pokarmów, וְאֶת־הַּמִנְחָה , przez homojoarkton (tj. taki sam początek wyrażenia).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Salomon poświęcił również środek dziedzińca przed świątynią PANA. Złożył tam ofiary całopalne oraz tłuszcz ofiar pokoju, ponieważ zbudowany przez niego ołtarz z brązu nie był w stanie pomieścić ofiar całopalnych, ofiar z pokarmów oraz tłuszczu ofiar pokoju.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Salomon poświęcił również środek dziedzińca, który znajdował się przed domem PANA, bo tam złożył w ofierze całopalenia i tłuszcz ofiar pojednawczych, gdyż na ołtarzu z brązu, który Salomon wykonał, nie mogły się pomieścić całopalenia, ofiary z pokarmów i tłuszcz.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nadto poświęcił Salomon pośrodek sieni, która była przed domem Pańskim; bo tam ofiarował całopalenia, i tłustości spokojnych ofiar, przeto, że na ołtarzu miedzianym, który był sprawił Salomon, nie mogły się zmieścić całopalenia, i ofiary śniedne i tłustości.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Poświęcił też Salomon pośrzodek sieni przed kościołem PANSKIM. Bo tam był ofiarował całopalenia i tłustości zapokojnych ofiar; abowiem ołtarz miedziany, który był sprawił, nie mógł zdzierżeć całopalenia, i ofiar, i tłustości.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Potem poświęcił Salomon środkową część dziedzińca przed domem Pańskim, bo dokonał tam ofiary całopalnej i z tłuszczu ofiar biesiadnych, gdyż brązowy ołtarz, który sprawił Salomon, nie mógł pomieścić całopalenia, ofiary pokarmowej oraz tłuszczów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Następnie poświęcił Salomon środek dziedzińca, który był przed świątynią Pana, złożywszy tam ofiary całopalne i tłuszcz ofiar pojednania; ołtarz spiżowy bowiem, który Salomon kazał sporządzić, nie mógł pomieścić ofiary całopalnej, ofiary z pokarmów i z tłuszczów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I Salomon poświęcił środek dziedzińca, który był przed domem PANA, bo złożył tam ofiary całopalne i tłuszcz ofiar wspólnotowych, ponieważ ołtarz z brązu, który Salomon sporządził, nie mógł pomieścić ofiar całopalnych, ofiar pokarmowych i tłuszczów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Salomon poświęcił środek dziedzińca znajdującego się przed domem PANA, bo na nim złożył ofiary całopalne i tłuszcz ofiar wspólnotowych. Ołtarz z brązu, który Salomon kazał odlać, nie mógł pomieścić całopaleń, ofiar pokarmowych i tłuszczu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Poświęcił też Salomon środkową część dziedzińca, który się znajdował przed Domem Jahwe; tam bowiem złożył ofiary całopalne i tłuszcz z ofiar dziękczynnych, gdyż na ołtarzu spiżowym zbudowanym przez Salomona nie mogły się pomieścić ofiary całopalne oraz ofiary z pokarmów i tłuszczów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Соломон освятив середину двору, що в господньому домі. Бо там приніс цілопалення і жири за спасіння, бо мідяний жертівник, який зробив Соломон, не міг прийняти цілопалення і мясні жертви і жир.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nadto Salomon oddzielił wnętrze dziedzińca, które było przed Domem WIEKUISTEGO, gdyż tam ofiarował całopalenia oraz łój ofiar dziękczynnych; bowiem na miedzianym ołtarzu, który zrobił Salomon, nie mogły się pomieścić całopalenia, ofiary z pokarmów oraz tłuszcz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem Salomon poświęcił środek dziedzińca, który był przed domem Jehowy, tam bowiem złożył ofiary całopalne i tłuste części ofiar współuczestnictwa, bo miedziany ołtarz, który uczynił Salomon, nie mógł pomieścić ofiary całopalnej i ofiary zbożowej oraz tłustych części.