Porównanie tłumaczeń Hi 10:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
krainy ciemnej jak mrok cienia śmierci,* pozbawionej porządków,** zionącej*** niczym (gęsty) mrok.****[*220 7:9][**porządków, סְדָרִים (sedarim), hl.][***Lub: świecącej, וַּתֹפַע , co w języku polskim byłoby wewnętrzną sprzecznością.][****do krainy wiecznej ciemności, której brak promyka ani oglądania życia przez śmiertelnych G, εἰς γῆν σκότους αἰωνίου οὗ οὐκ ἔστιν φέγγος οὐδὲ ὁρᾶν ζωὴν βροτῶν. Niektórzy widzą w tym nawiązanie do znanego babilońskiego poematu o zstąpieniu Isztar do podziemi, 220 10:22L.]