Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W młodości umiera ich dusza, a ich życie – (ginie) przez aniołów (śmierci).* **[*aniołów (śmierci), wg MT: wśród zajmujących się nierządem świątynnym, mężczyzn (110 14:24 ) lub kobiet (10 38:21 ); wg G: a ich życie śmiertelnie ranione przez aniołów, ἡ δὲ ζωὴ αὐτῶν τιτρωσκομένη ὑπὸ ἀγγέλων.][**230 78:49 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Umierają w młodości, swoje życie spędzają wśród rozpustników.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Umrze w zaburzeniu dusza ich i żywot ich między niewieściuchami.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dusza ich umiera w młodości, a życie ich jest jak życie nierządnic.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego ich dusza wydana jest na śmierć od młodości, a ich życie między duchowymi nierządnikami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dusza ich umrze w młodości, a ich życie wśród nierządników świątynnych.