Porównanie tłumaczeń Ps 143:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
JHWH, odpowiedz mi szybko – Mój duch ustał; Nie ukrywaj przede mną swego oblicza,* ** Bym nie był jak schodzący do grobu!*** ****[*Nie ukrywaj (…) oblicza, אַל־ּתַסְּתֵרּפָנֶיָך מִמֶּנִי , idiom: (1) Nie pomijaj mnie : 230 10:11;230 13:2;230 51:11; (2) Nie odrzucaj mnie : 230 30:7;230 88:15.][**40 6:25-26; 220 13:24; 230 10:11; 230 13:2; 230 27:9; 230 30:8; 230 51:11; 230 69:18; 230 88:15; 230 102:3][***Synonim Szeolu: 230 30:4;230 88:4-5.][****230 28:1]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PANIE, odpowiedz mi szybko, Bo mój duch już osłabł. Nie odrzucaj mnie,[585] Bym się nie stał jak ci, którzy schodzą do grobu!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wysłuchaj mnie prędko, PANIE; mój duch omdlewa; nie ukrywaj przede mną swego oblicza, bym się nie stał jak ci, którzy schodzą do dołu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pośpiesz się, a wysłuchaj mię, Panie! ustaje duch mój; nie ukrywajże oblicza twego przedemną; bomci podobny zstępującym do grobu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wysłuchajże mię prędko, PANIE: duch mój ustał. Nie odwracaj oblicza twego ode mnie, i będę podobnym zstępującym do dołu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Prędko wysłuchaj mnie, Panie, albowiem duch mój omdlewa. Nie ukrywaj przede mną swego oblicza, bym się nie stał podobny do tych, co schodzą do grobu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wysłuchaj mnie rychło, Panie, bo duch mój omdlewa; Nie ukrywaj przede mną oblicza swego, Bym nie stał się podobny do tych, którzy schodzą do grobu!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wysłuchaj mnie prędko, Panie, mój duch słabnie! Nie ukrywaj przede mną swojego oblicza, bym się nie stał podobny do tych, którzy schodzą do grobu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Szybko wysłuchaj mnie, PANIE, bo wydaję ostatnie tchnienie! Nie odwracaj ode mnie swego oblicza, bym nie był jak schodzący do grobu!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wysłuchaj mnie, Jahwe, pośpiesz się, bo duch mój ustaje - nie kryj przede mną swego oblicza, żebym się nie stał podobny tym, którzy zstępują do grobu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Пішли твою руку з гори, визволи мене і спаси мене від великих бід, з руки чужих синів,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Pospiesz, wysłuchaj mnie, WIEKUISTY, bowiem mój duch zanika; nie ukrywaj przede mną Twojego oblicza, bo byłbym podobny do zstępujących do grobu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Racz się pośpieszyć, odpowiedz mi, Jehowo, Duch mój jest u kresu. Nie zakrywaj przede mną swego oblicza, bo inaczej będzie mnie można porównać z tymi, którzy zstępują do dołu.