Porównanie tłumaczeń Ps 80:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Boże Zastępów,* odnów nas i rozjaśnij swoje oblicze,** A będziemy zbawieni![*Wyrażenie: Boże Zastępów (w. 8 i 15), hl 2.][**rozjaśnij swoje oblicze, הָאֵרּפָנֶיָך , idiom: okaż nam przychylność (zob. 40 6:25; 230 4:7;230 31:17;230 44:4;230 67:2;230 80:15;230 89:16; 250 8:1; 340 9:17).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Boże Zastępów! Odnów nas! Rozjaśnij swoje oblicze,[318] A będziemy zbawieni!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ty przeniosłeś winorośl z Egiptu; wygnałeś pogan, a ją zasadziłeś.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Boże zastępów, nawróćże nas i okaż oblicze twoje, a będziem zbawieni!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Boże Zastępów, odnów nas i rozjaśnij swe oblicze, abyśmy doznali zbawienia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Boże Zastępów, spraw nam odnowę, Rozjaśnij oblicze swoje, a będziemy zbawieni!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Boże Zastępów, odnów nas i ukaż pogodne oblicze, abyśmy doznali wybawienia!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Odnów nas, Boże Zastępów, i rozjaśnij nad nami swoje oblicze, abyśmy byli zbawieni.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jahwe Zastępów, odnów nas, rozjaśnij swoje oblicze, a będziemy wybawieni!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
В горю ти мене прикликав, і Я тебе визволив. Я тебе почув в скритому місці бурі, Я тебе випробував при воді нарікання.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Panie Zastępów, wskrześ nas; rozświeć Twoje oblicze, a będziemy zbawieni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ty przeniosłeś winorośl z Egiptu. Wypędzałeś narody, żeby ją zasadzić.