Porównanie tłumaczeń Prz 13:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Sprawiedliwy je, aż nasyci swoją duszę,* ale brzuch bezbożnych odczuwa niedostatek.**[*Lub: Sprawiedliwy je, aż zaspokoi pragnienie. Dusza, נֶפֶׁש (nefesz), oznacza tu pragnienie.][**Lub: ale brzuch bezbożnych nigdy nie ma dość.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Sprawiedliwy je, by zaspokoić głód, ale brzuch bezbożnych nigdy nie ma dość.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Sprawiedliwy je i syci swoją duszę, a żołądek niegodziwych cierpi niedostatek.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Sprawiedliwy je, i nasyca duszę swoję; ale żołądek niezbożnych niedostatek cierpi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Sprawiedliwy je i nasyca duszę swoję, lecz brzuch niezbożnych nienasycony.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mąż prawy ma w bród pożywienia, żołądek bezbożnych gwałt cierpi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Sprawiedliwy je do syta, lecz brzuch bezbożnych czuje niedostatek.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Sprawiedliwy je, aż się nasyci, brzuch niegodziwych cierpi niedostatek.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Sprawiedliwy je do syta, żołądek przewrotnych ciągle głód cierpi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Sprawiedliwy je do sytości, lecz żołądek bezbożnych głód cierpi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли праведник їсть він насичує свою душу, а душі безбожних голодні.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Sprawiedliwy jada tyle, by się nasycić; lecz życie niegodziwych cierpi na nienasycenie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Prawy je do nasycenia swej duszy, ale brzuch niegodziwych będzie pusty.