Porównanie tłumaczeń Pnp 2:14

Pieśń nad Pieśniami rozdział 2 zawiera 17 wersetów.
Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Moja gołąbko, (ty) z rozpadlin skalnych, z kryjówek (górskich) stromizn,* daj mi oglądać twą postać, usłyszeć twój głos! Ach, twój głos jest (tak) słodki, a twoja postać piękna![*z kryjówek (górskich) stromizn : wg G: przy murze, ἐχόμενα τοῦ προτειχίσματος.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Moja gołąbko, ty, ze szczelin skalnych, z kryjówek stromych gór! Pozwól mi cię zobaczyć, daj mi usłyszeć twój głos! Ach, twój głos jest tak słodki, a twoja postać tak piękna!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Moja gołębico, mieszkająca w skalnych szczelinach, w stromych kryjówkach, ukaż mi swoją twarz, daj mi usłyszeć swój głos, gdyż twój głos jest słodki i twoja twarz piękna.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gołębico moja mieszkająca w rozpadlinach skalnych, w skrytościach przykrych! okaż mi oblicze twoje, niech usłyszę głos twój; albowiem głos twój wdzięczny, a oblicze twoje pożądane.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Gołębico moja, w rozpadlinach skalnych, w maclochu parkanu, ukaż mi oblicze twoje, niechaj głos twój zabrzmi w uszach moich: abowiem głos twój wdzięczny, a oblicze twoje piękne.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gołąbko ma, [ukryta] w rozpadlinach skały, w szczelinach przepaści, ukaż mi swą twarz, daj mi usłyszeć swój głos! Bo słodki jest głos twój i twarz pełna wdzięku.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gołąbko moja w rozpadlinach skalnych, w ukryciu szczelin! Daj mi oglądać swoje oblicze, daj mi usłyszeć swój głos, gdyż słodki jest twój głos i pełna wdzięku twoja postać.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gołąbko moja ze skalnej szczeliny, ukryta w górskim załomie, pozwól mi dostrzec ciebie i daj, bym cię usłyszał. Bo głos twój jest przyjemny, a twoja twarz jest piękna.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gołąbko moja, wtulona w skalną szczelinę, schowana w górskich przepaściach! Pozwól mi zobaczyć twoją twarz, daj mi usłyszeć twój głos! Bo twój głos jest miły, a twoja twarz jest śliczna”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gołębico moja, [ukryta] w skalnych szczelinach, w wydrążeniu skalnej ściany! Ukaż mi swoje oblicze, pozwól mi usłyszeć swój głos, albowiem głos twój jest słodki, a oblicze twoje wdzięczne.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і ходи ти, моя голубко, до камяної схоронки близько стіни, покажи мені твій вид і дай мені почути твій голос, бо твій голос солодкий, і твій вид гарний.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przyjdź ma gołąbko, co żyjesz w rozpadlinach skalnych, w szczelinach piętrzących się opok ukaż mi swoje oblicze, niech usłyszę twój głos; bowiem twój głos jest słodki i urocze twoje oblicze.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gołębico moja w rozpadlinach skały, w kryjówce stromej drogi, pokaż mi swą postać, daj mi usłyszeć twój głos, gdyż twój głos jest przyjemny, a twoja postać pełna wdziękuʼ ”.