Porównanie tłumaczeń Iz 26:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W tym dniu zaśpiewają w ziemi judzkiej tę pieśń:* Mamy miasto potężne!** *** Zapewnia nam (On) zbawienie – mury i wał![*zaśpiewają... tę pieśń, יּוׁשַר הַּׁשִיר־הַּזֶה : wg 1QIsa a : zaśpiewa tę pieśń, ישיר השיר הזואת .][**potężne, עָז , w 1QIsa a : עוז .][***450 2:4]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W tym dniu zaśpiewają w ziemi judzkiej tę pieśń: Miasto mamy potężne! Zapewnia nam On zbawienie — mury i wał!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W tym dniu śpiewana będzie taka pieśń w ziemi Judy: Mamy miasto obronne, Bóg zaopatrzy je w zbawienie jako mur i wały obronne.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dnia onego śpiewana będzie ta pieśń w ziemi Judzkiej: Mamy miasto obronne, Bóg zbawieniem opatrzył mury i baszty jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
W on dzień będą śpiewać tę pieśń w ziemi Judzkiej: Miasto mocy naszej Syjon zbawiciel, będzie w nim położony mur i przedmurze.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W ów dzień śpiewać będą tę pieśń w ziemi judzkiej: Miasto mamy potężne; On jako środek ocalenia umieścił mur i przedmurze.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W owym dniu tę pieśń śpiewać będą w ziemi judzkiej: Mamy miasto potężne; dla ocalenia wzniósł On wały obronne i baszty.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W tym dniu będą śpiewać taką pieśń w ziemi judzkiej: Mamy potężne miasto. Dla ocalenia postawił On mury i przedmurze.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W tym dniu taką pieśń będą śpiewać w ziemi judzkiej: „Mamy miasto potężne! Ono zapewni ocalenie dzięki swoim murom i przedmurzom.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Onego dnia taką pieśń śpiewać będą w ziemi judzkiej: Mamy miasto potężne, zapewni ocalenie murami i przedmurzem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Того дня заспівають цю пісню в землі Юди, кажучи: Ось сильне місто, і Він покладе нашим спасінням мур і укріплення.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Owego dnia będzie śpiewana ta pieśń na ziemi judzkiej: Mamy potężne miasto; ustalone zbawieniem niby murami i basztami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W owym dniu będzie się śpiewać w ziemi judzkiej tę pieśń: ”Mamy potężne miasto. Wybawienie czyni on murami i wałem obronnym.