Porównanie tłumaczeń Iz 26:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak, na ścieżce Twoich sądów* oczekujemy Ciebie,** JHWH, ku Twemu imieniu i ku wspominaniu o Tobie kieruje się pragnienie duszy.[*Lub: rozstrzygnięć.][**oczekujemy Ciebie, קִּוִינּוָך : wg 1QIsa a : oczekujemy, קוינו .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Właśnie na ścieżce Twych rozstrzygnięć[151] oczekujemy Ciebie,[152] PANIE, ku Twemu imieniu, ku wspominaniu o Tobie, kieruje się pragnienie duszy!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Na drodze twoich sądów, o PANIE, oczekujemy cię; pragnieniem naszej duszy jest twoje imię i wspominanie ciebie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Na drodze sądów twoich, Panie! oczekujemy cię; żądność duszy naszej jest do imienia twego, i do wspominania na cię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A na szcieżce sądów twoich, PANIE, czekaliśmy na cię, imię twoje i pamiątka twoja w żądzy dusze.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Także na ścieżce Twoich sądów, o Panie, oczekujemy Ciebie; imię Twoje i pamięć o Tobie to pragnienie naszej duszy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Na ścieżce twoich sądów oczekujemy ciebie, Panie, dusza tęskni za twoim imieniem, chce o tobie pamiętać.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tylko w ścieżce Twoich sądów, o Panie, pokładamy nadzieję. Twoje imię i pamięć o Tobie są pragnieniem duszy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ze ścieżką Twoich prawych sądów wiążemy nasze nadzieje, o PANIE! Imię Twoje i pamięć o Tobie są naszym pragnieniem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bo też na ścieżce Twych sądów ufamy Tobie, o Jahwe! Tęsknotą duszy jest Imię Twoje i pamięć o Tobie.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo na drodze Twych sądów, WIEKUISTY, czekaliśmy na Ciebie; za Imieniem i Twym wspomnieniem tęskniła dusza.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Tak, ze względu na ścieżkę twoich sądów, Jehowo, w tobie pokładamy nadzieję. Do twego imienia i do twego pamiętnego miana kieruje się pragnienie duszy.