Porównanie tłumaczeń Iz 5:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I da sygnał narodom z daleka,* i gwizdem zwabi go z krańców ziemi, a oto (ten) przybędzie niezwłocznie i szybko.[*narodom z daleka, מֵרָחֹוק לַּגֹויִם (lagoim merachoq), raczej: (1) narodowi z daleka, לְגֹוי מֵרָחֹוק (legoi merachoq), lub (2) narodowi z odległego miejsca, לְגֹוי מִּמֶרְחָק (legoj mimmerachoq), zob. 300 5:15.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Da On sygnał narodowi z daleka. Gwizdem zwabi go z krańców ziemi, a ten ściągnie niezwłocznie i szybko.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I wzniesie on sztandar dla narodów z daleka, i zaświszcze na nie z krańców ziemi, a oto śpiesznie i prędko przybędą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo podniesie chorągiew do narodu dalekiego, a zaświśnie nań od kończyn ziemi, a oto rychło i prędko przyjdzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I podniesie chorągiew między narody odległe, i świśnie nań z kończyn ziemie, a oto śpieszny prędko przyjdzie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
On zatknie chorągiew dla dalekiego narodu i gwizdem wezwie go z krańców ziemi - i oto on przyjdzie rączy i lekki.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I wywiesi chorągiew dla narodu z daleka, i świstem zwabi go od krańców ziemi, a oto ten śpiesznie i szybko nadejdzie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Podniesie chorągiew na znak dla dalekiego ludu, zagwiżdże na niego z końca ziemi, a ten bardzo szybko przybędzie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
On uczyni znak dla dalekiego narodu, przywoła go z krańców ziemi, a ten spiesznie przybędzie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I wzniesie sztandar dla ludu z daleka, przywoła go z krańców ziemi, i ten oto śpiesznie i rychło przybędzie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Отже, Він підніме знак в далеких народах і зрушить їх з кінців землі, і ось скоро легко приходять.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc z daleka podniesie ludom znak, zaświśnie na jeden z narodów, z krańca ziemi, a oto chyżo i rączo nadbiegnie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I podniósł sygnał dla wielkiego narodu w oddali, i zagwizdał na niego na krańcu ziemi; i oto w pośpiechu przyjdzie szybko.