Porównanie tłumaczeń Kpł 6:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I przemówił JHWH do Mojżesza tymi słowy:
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PAN przemówił też do Mojżesza tymi słowy:
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem PAN powiedział do Mojżesza:
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł PAN do Mojżesza, mówiąc:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dalej mówił Pan do Mojżesza:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I przemówił Pan do Mojżesza tymi słowy:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kapłan, który będzie składał ofiarę przebłagalną za grzech, spożyje ją na miejscu poświęconym, na dziedzińcu Namiotu Spotkania.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kapłan, który złoży ofiarę przebłagalną, będzie z niej spożywał w miejscu poświęconym, na dziedzińcu przed Namiotem Spotkania.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kapłan składający ofiarę przebłagalną będzie część z niej spożywał; ma być spożywana na miejscu Świętym, na dziedzińcu przed Namiotem Zjednoczenia.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Kohen, który składa oddanie za grzech, zje je. Ma być zjedzone w świętym miejscu, [mianowicie] na dziedzińcu Namiotu Wyznaczonych Czasów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Священик, що приносить її, їстиме її. В святому місці їстиметься, в притворі шатра свідчення.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Niech ją spożyje kapłan, który spełnia obrządek rozgrzeszenia. Powinna być spożywana na miejscu świętym, na dziedzińcu Przybytku Zboru.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Jehowa rzekł jeszcze do Mojżesza, mówiąc: