Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nawet mieszkańcy Nof i Tachpanches* ostrzygą ci czaszkę!**[*Lub: Memfisu i Dafne.][**Lub: zmiażdżą ci czaszkę; wg G: znali ciebie i naśmiewali się z ciebie, ἔγνωσάν σε καὶ κατέπαιζόν σου, idiom?]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ponadto synowie Nof i Tachpanes starli czubek twojej głowy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Synowie też Memfis i Tafnes scudzołożyli cię aż do wierzchu głowy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nawet mieszkańcy Memfisu i Dafne ostrzygą ci czubek twojej głowy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nawet synowie Nof i Tachpanches miażdżyli twoje ciemię.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nawet synowie z Nof i Tachpanes paśli się na czubku twej głowy.