Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Porykują na niego lwięta, wydają głos i zamieniają jego ziemię w spustoszenie, jego miasta spalone, całkiem bez mieszkańca.*[*290 1:7 ; 290 5:29 ; 300 4:7 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lwięta ryczą na niego i wydają swój głos, i zamieniają jego ziemię w pustynię; jego miasta są spalone, pozbawione mieszkańców.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ryczą nań lwięta, i wydawają głos swój, a obracają ziemię jego w pustynię; miasta jego spalone są, tak, że niemasz i jednego obywatela.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nań ryczeli lwowie i wydali głos swój, obrócili ziemię jego w pustynią; miasta jego spalone są, a nie masz, kto by w nich mieszkał.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
nad którym ryczą lwy, wydając głos? Zamieniono ziemię jego w pustkowie, jego spalone miasta zostały pozbawione mieszkańców.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Młode lwy ryczą na niego, głośno porykują, obracają jego ziemię w pustynię, jego miasta są spalone tak, że nikt tam nie mieszka.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Lwy nad nim ryczą przeraźliwie. Jego kraj zamienił się w pustynię. Jego miasta spłonęły i opustoszały.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Młode lwy podniosły ryk przeciw niemu, wydając głośne pomruki. Kraj jego zamieniono w pustynię. Jego miasta spalone, pozbawione mieszkańców.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ryczały nad nim lwięta, huczały swoim głosem, i zamieniły jego kraj w pustynię, zaś jego miasta zostały opuszczone z powodu braku mieszkańca.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ryczą na niego młode grzywiaste lwy; wydały swój głos. I z jego ziemi uczyniono dziwowisko. Jego miasta zostały podpalone i nie ma już mieszkańca.