Porównanie tłumaczeń Dn 5:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Król Belszazar* urządził wielką ucztę** dla tysiąca swoich dostojników i przed tym tysiącem pił wino.***[*Belszazar, aram. ּבֵלְׁשַאּצַר (belsza’tstsar), ak. Bel-szar-usur, czyli: Belu, chroń króla. Królem był w tym czasie Nabonid (556539 r. p. Chr.), lecz pod jego nieobecność w Babilonie rządził jego syn Belszazar. Stąd oferuje on Danielowi trzecie miejsce jako rządzącemu (340 5:7).][**190 1:3-8][***Lub: w ich towarzystwie pił wino.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Król Belszasar[24] urządził wielką ucztę — dla tysiąca swoich dostojników. W ich towarzystwie pił wino.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Król Belszazar urządził wielką ucztę dla tysiąca swoich książąt i przed tym tysiącem pił wino.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Balsazar król uczynił ucztę wielką na tysiąc książąt swoich, i przed onym tysiącem pił wino.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Baltazar król uczynił ucztę wielką na tysiąc przednich panów swych, a każdy z nich pił podług swego wieku.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Król Baltazar urządził dla swych możnowładców w liczbie tysiąca wielką ucztę i pił wino wobec tysiąca [osób].
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Król Belsazar urządził wielką ucztę dla tysiąca swoich dostojników i przed tym tysiącem pił wino.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Król Belszassar urządził wielką ucztę dla swoich dostojników w liczbie tysiąca osób i w ich obecności pił wino.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Król Baltazar wydał wielką ucztę dla tysiąca swoich dostojników i w ich obecności pił wino.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Król Belszazar wydał wielką ucztę dla tysiąca swoich książąt i wobec [tego] tysiąca [osób] pił wino.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Цар Валтазар зробив велику вечерю своїй тисячі вельмож, і перед тисячою вино. І пючи
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Król Belszassar zrobił wielka ucztę dla tysiąca swoich książąt i przed tym tysiącem pił wino.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A król Belszaccar wyprawił wielką ucztę dla tysiąca swoich dygnitarzy i przed tym tysiącem pił wino.