Porównanie tłumaczeń Dn 5:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tekel – jesteś zważony na wadze i znaleziony zbyt lekkim.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tekel — zostałeś zważony na wadze i okazało się, że jesteś zbyt lekki.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tekel: Zważono cię na wadze i okazałeś się lekki.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Thekel, zważonyś na wadze, a znalezionyś lekki.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
TEKEL: zważonyś na wadze i znalezionyś mniej mającym;
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
ʼTekelʼ - zważono cię na wadze i okazałeś się zbyt lekki.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tekel - jesteś zważony na wadze i znaleziony lekkim.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tekel – zważono cię na wadze i okazałeś się lekkim.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
tekel - zważono cię na wadze i okazałeś się bez wartości;
Przekład literacki
Biblia Poznańska
tekel - jesteś zważony na wadze, jesteś znaleziony jako brakujący;
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Текел: Поставлено на вагу і знайдено, що бракує.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Thekel – zostałeś zważony na wadze i znaleziony lekkim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”TEKEL – zważono cię na wadze i stwierdzono u ciebie brak. ”