Porównanie tłumaczeń Dn 6:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Daniel, gdy dowiedział się, że sporządzono takie pismo, udał się do swojego domu, a okna (były) dla niego otwarte w jego górnej komnacie od strony Jerozolimy, i trzy razy dziennie klękał on na swe kolana i modlił się,* i uwielbiał swojego Boga, tak jak czynił przedtem.[*110 8:48; 230 55:18]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Daniel, gdy dowiedział się, że taki nakaz wszedł w życie, udał się do swojego domu. W górnej komnacie miał okna otwarte w stronę Jerozolimy. Tam trzy razy dziennie zginał przed Bogiem kolana — modlił się i uwielbiał Go. I tym razem zrobił to samo, co zwykł robić zawsze.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy ci mężczyźni zgromadzili się i kiedy znaleźli Daniela modlącego się i błagającego swego Boga;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy oni mężowie zgromadziwszy się, a znalazłszy Danijela modlącego się i prośby wylewającego do Boga swego,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tedy mężowie oni dworniej się wywiadując, naleźli Daniela modlącego się i proszącego Boga swego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy Daniel dowiedział się, że spisano dokument, poszedł do swego domu. Miał on w swoim górnym pokoju okna skierowane ku Jerozolimie. Trzy razy dziennie padał na kolana, modląc się i wielbiąc Boga, tak samo jak to czynił przedtem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy Daniel się dowiedział, że sporządzono to pismo, udał się do swojego domu, a miał w swym górnym pokoju okna otwarte w stronę Jeruzalemu i trzy razy dziennie padał na kolana, modlił się i wysławiał swojego Boga, jak to zwykle dotąd czynił.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy Daniel dowiedział się, że dekret został podpisany, poszedł do swojego domu, gdzie w górnym pokoju miał okno skierowane ku Jerozolimie, i tam trzy razy dziennie padał na kolana, modlił się i uwielbiał swego Boga, tak samo, jak czynił to przedtem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy Daniel dowiedział się, że został sporządzony taki dokument, poszedł do swojego domu, którego okna wychodziły w kierunku Jerozolimy. Tam trzy razy dziennie na kolanach modlił się i wielbił swojego Boga, jak to czynił dotąd.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy Daniel się dowiedział, że pismo zostało podpisane, poszedł do swojego domu. Okna jego górnego pokoju otwierały się w stronę Jerozolimy i trzy razy dziennie na kolanach błogosławił on i chwalił swego Boga, tak jak to czynił przedtem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І коли Даниїл взнав, що приписано декрет, він ввійшов до свого дому, і в нього вікна відкриті в його горішній кімнаті напроти Єрусалиму, і три часи в день він приклякав на свої коліна і молився і визнавався перед своїм Богом, так як робив передше.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy zgromadzili się owi mężowie, a gdy znaleźli Daniela modlącego się i wylewającego prośby do swego Boga,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wówczas tamci krzepcy mężowie wpadli gromadą i zastali Daniela na tym, że przed obliczem swego Boga zanosił prośby oraz błagania o laskę.