Porównanie tłumaczeń Dn 7:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Te cztery wielkie bestie, to czterej królowie, którzy powstaną na ziemi.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Te cztery wielkie bestie, to czterej królowie, którzy powstaną na ziemi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Te wielkie bestie, w liczbie czterech, to czterej królowie, którzy powstaną z ziemi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Te bestyje wielkie, których są cztery, są cztery królowie, którzy powstaną z ziemi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Te cztery bestyje wielkie są cztery królestwa, które powstaną z ziemie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Te wielkie bestie w liczbie czterech - to czterej królowie, którzy powstaną z ziemi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Owe wielkie cztery zwierzęta, to czterej królowie, którzy powstaną na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Te wielkie cztery bestie, to czterech królów, którzy powstaną na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
«Te cztery wielkie bestie oznaczają czterech królów, którzy powstaną na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- Te wielkie zwierzęta - owe cztery - to czterej królowie, którzy powstaną z ziemi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ці великі чотири звірі: Чотири царства повстануть на землі, які будуть забрані.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Te wielkie bestie, które są cztery to czterej królowie, co powstaną na ziemi,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼCo się tyczy tych olbrzymich bestii, których jest cztery – czterech królów powitanie z ziemi.