Porównanie tłumaczeń Lb 10:32

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli pójdziesz z nami, to tym dobrem, którym JHWH będzie nas darzył, (my) darzyć będziemy ciebie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli pójdziesz z nami, to tym dobrem, którym PAN będzie nas darzył, my będziemy darzyli ciebie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli pójdziesz z nami, wyświadczymy ci to dobro, które PAN nam uczyni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A jeźliż pójdziesz z nami, i spotka nas to dobre, którem nam Pan uczyni dobrze, i my dobrze uczynimy tobie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy przyjdziesz z nami, cokolwiek nalepszego będzie z bogactw, które nam PAN da, tobie damy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy zaś wyruszysz z nami, dopuścimy cię do udziału we wszystkich dobrach, jakich nam udzieli Pan.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli pójdziesz z nami, to my ci się odwzajemnimy dobrami, jakich nam Pan udzieli.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy zaś wyruszysz z nami, to dobro, którego udzieli nam PAN, będzie także twoim udziałem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy pójdziesz z nami, dopuścimy cię do udziału we wszystkich dobrach, których nam PAN udzieli”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeżeli pójdziesz z nami, wynagrodzimy cię tym dobrem, którego użyczy nam Jahwe.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Jeżeli pójdziesz z nami, udzielimy ci [części tej] dobrej [ziemi], którą Bóg nam udzieli, [żebyś ty też jej używał].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І буде, якщо підеш з нами, і буде те добро, яке нам вчинить Господь вчинемо і тобі добро.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jeżeli z nami pójdziesz, to z dobrego, które wyświadczy nam WIEKUISTY my wyświadczymy i tobie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A jeśli pójdziesz z nami, to dobro, jakie Jehowa nam wyświadczy, my z kolei wyświadczymy tobie”.