Porównanie tłumaczeń Mi 5:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wytnę czary z twojej ręki i nie będzie u ciebie wróżbitów.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wytrącę czary z twej ręki i odbiorę ci twoich wróżbitów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wygubię miasta twojej ziemi i zburzę wszystkie twoje twierdze.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wygubię miasta ziemi twojej, a poburzę wszystkie twierdze twoje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i wytracę miasta ziemie twej, i wywrócę wszytkie zamki twoje, i odejmę czary z ręki twojej, i wieszczby nie będą w tobie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wytracę miasta twego kraju i zburzę wszystkie twoje twierdze.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I wytrącę czary z twojej ręki, nie będzie także u ciebie wróżbitów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pozbawię cię magii i nie będzie już u ciebie wróżbitów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pozbawię mocy twoje zaklęcia i nie będzie u ciebie wróżbiarzy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
wytrącę ci z ręki sztuki czarodziejskie i nie będzie już u ciebie wróżbiarzy;
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І знищу твої чари з твоїх рук, і не буде в тобі тих, що видають відповідь.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Z twej ręki zniosę czary, zatem nie będziesz mieć wróżbitów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I wygubię miasta z twojej ziemi, i zburzę wszystkie twoje warownie.