Porównanie tłumaczeń Mi 5:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powstanie, będzie pasł* w mocy JHWH, w majestacie imienia JHWH, Jego Boga – wówczas osiądą, bo wtedy się rozrośnie** aż po krańce ziemi.[*330 34:23][**290 9:6]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I powstanie, będzie pasł w mocy PANA, w majestacie imienia JHWH, Jego Boga — wówczas osiądą, bo Jego wielkość sięgnie aż po krańce ziemi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego wyda ich aż do czasu, kiedy rodząca porodzi. Wtedy resztka jego braci wróci do synów Izraela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż choć ich wyda w rozproszenie aż do czasu, któregoby rodząca porodziła, wszakże ostatek braci jego nawrócą się z synami Izraelskimi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przeto da je aż do czasu, którego rodząca porodzi, a ostatek braciej jego wróci się do synów Izraelowych.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przeto [Pan] porzuci ich aż do czasu, kiedy porodzi mająca porodzić. Wtedy reszta braci Jego powróci do synów Izraela.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Będzie stał mocno i będzie pasł w mocy Pana, w chwale imienia Pana, swojego Boga. Wtedy będą mieszkać w spokoju, gdyż jego moc będzie sięgać aż po krańce ziemi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
On zaś powstanie i będzie pasł w mocy PANA, w majestacie imienia PANA, swego Boga. Będą mieszkać spokojnie, ponieważ będzie wielkim w tym czasie aż po krańce ziemi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wystąpi on i będzie ich pasł mocą PANA, w majestacie imienia PANA, swojego Boga. A oni się osiedlą, bo nastanie wielki pokój aż po krańce ziemi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I powstanie, i będzie rządził w mocy Jahwe, w majestacie Imienia Jahwe, Boga swego; będą mieszkać bezpiecznie, bo odtąd On okaże swą wielkość aż po krańce ziemi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І стане і побачить і пастиме своє стадо в господній силі, і вони будуть в славі імени їхнього Господа Бога. Томущо тепер Він стане великим аж до кінців землі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy on stanie i będzie im pasterzył w mocy WIEKUISTEGO, w majestatycznym Imieniu WIEKUISTEGO, swojego Boga, i będą mieszkać bezpiecznie. Bo wtedy on będzie wielkim aż do krańców ziemi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Dlatego wyda ich aż do czasu, gdy rodząca już urodzi. A reszta jego braci powróci do synów Izraela.