Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I wyszedłszy stamtąd Jezus oddalił się do części Tyru i Sydonu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy Jezus wyszedł stamtąd, oddalił się w strony Tyru i Sydonu.*[*470 11:21 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I wyszedłszy stamtąd Jezus wycofał się do dzielnic* Tyru i Sydonu. [* W sensie części kraju pod osobną władzą.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I wyszedłszy stamtąd Jezus oddalił się do części Tyru i Sydonu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Jezus odszedł stamtąd i udał się w okolice Tyru i Sydonu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Potem Jezus odszedł stamtąd i podążył w okolice Tyru i Sydonu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I wyszedłszy stamtąd, udał się Jezus w okolice Tyru i Sydonu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Po odejściu stamtąd udał się Jezus w granice Tyru i Sydonu.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jezus odszedł stamtąd i udał się w okolice Tyru i Sydonu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I wyszedłszy w tamtym stamtąd Iesus cofnął się jako do źródła w górze do zawartego miejsca do części-dzielnic Tyrosu i Sidonu.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem Jezus wyszedł stamtąd oraz wycofał się w strony Tyru i Sydonu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszua opuścił to miejsce i odszedł w okolice Cor i Cidon.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A odszedłszy stamtąd, Jezus oddalił się w okolice Tyru i Sydonu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia