Porównanie tłumaczeń Łk 11:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Każdy bowiem proszący bierze, a szukający znajduje, a pukającemu otworzone będzie.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Każdy bowiem proszący otrzymuje i szukający znajduje i pukającemu zostanie otworzone
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Każdy bowiem, kto prosi, otrzymuje, a kto szuka, znajduje, a kołaczącemu otworzą.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Każdy bowiem proszący bierze i szukający znajduje i pukającemu otworzone będzie.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Każdy bowiem proszący otrzymuje i szukający znajduje i pukającemu zostanie otworzone
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Każdy bowiem, kto prosi, otrzymuje, a kto szuka, znajduje, a kto puka, temu otworzą.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Każdy bowiem, kto prosi, otrzymuje, a kto szuka, znajduje, a temu, kto puka, będzie otworzone.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Każdy bowiem, kto prosi, bierze, a kto szuka, znajduje, a temu, co kołacze, będzie otworzono.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem każdy, który prosi, bierze; a który szuka, najduje; a kołacącemu będzie otworzono.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Każdy bowiem, kto prosi, otrzymuje; kto szuka, znajduje; a kołaczącemu zostanie otworzone.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Każdy bowiem, kto prosi, otrzymuje, a kto szuka, znajduje, a kto kołacze, temu otworzą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Każdy bowiem, kto prosi otrzymuje, kto szuka znajduje, a kto puka, temu otworzą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Każdy bowiem, kto prosi, otrzymuje; kto szuka, znajduje; a temu, kto puka, będzie otwarte.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Bo każdy, kto prosi, otrzymuje, kto szuka, znajduje, a pukającemu zostanie otworzone.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Bowiem ten, kto prosi - otrzymuje, kto szuka - znajduje, a temu, kto puka - otwierają.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
bo każdy, kto prosi, otrzymuje, kto szuka znajduje, a kołaczącemu otwierają.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
бо кожний, хто просить, одержує, хто шукає, знаходить, тому, хто стукає, відчинять.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Wszystek bowiem wiadomy proszący bierze, i wiadomy szukający znajduje, i wiadomemu pukającemu jest otworzone.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo każdy, kto prosi otrzymuje, a kto szuka znajduje, a kołaczącemu zostanie otwarte.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo każdy, kto wytrwale prosi, otrzymuje, a ten, kto wytrwale szuka, znajduje, temu zaś, kto nie przestaje pukać, otworzą drzwi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo każdy, kto prosi, otrzymuje i każdy, kto szuka, znajduje, i każdemu, kto puka, będzie otworzone.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Każdy bowiem, kto prosi—dostaje, kto szuka—znajduje, a temu, kto puka—otwierają.