Porównanie tłumaczeń Łk 8:48

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
On zaś powiedział jej odwagi córko wiara twoja ocaliła cię idź w pokoju
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
On zaś powiedział do niej: Córko, twoja wiara* cię ocaliła, idź w pokoju.[*490 7:50; 490 17:19; 490 18:42]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
On zaś powiedział jej: Córko, wiara twa uratowała cię; idź w pokoju.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
(On) zaś powiedział jej odwagi córko wiara twoja ocaliła cię idź w pokoju
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy Jezus zwrócił się do niej: Córko, twoja wiara cię ocaliła. Idź w pokoju.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
On zaś powiedział do niej: Ufaj, córko! Twoja wiara cię uzdrowiła, idź w pokoju.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A on jej rzekł: Ufaj, córko! wiara twoja ciebie uzdrowiła; idźże w pokoju.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A on jej powiedział: Córko, wiara twoja ciebie uzdrowiła. Idź w pokoju.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jezus rzekł do niej: Córko, twoja wiara cię ocaliła, idź w pokoju.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
On zaś rzekł do niej: Córko, wiara twoja uzdrowiła cię, idź w pokoju.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy On jej oznajmił: Córko, twoja wiara cię uzdrowiła, idź w pokoju.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
On zaś jej powiedział: „Córko, twoja wiara cię uzdrowiła. Idź w pokoju”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
On jej powiedział: „Córko, twoja wiara przyniosła ci ratunek. Idź w pokoju”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A on rzekł jej: Tusz sobie dobrze Córko, wiara twa zachowała cię; idźże w pokoju.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
On zaś jej powiedział: - Córko, wiara twoja cię zbawiła. Idź w pokoju!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Він же сказав їй: Дочко, віра твоя врятувала тебе; іди з миром.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ten zaś rzekł jej: Córka, ta wiadoma wiara wtwierdzenia do rzeczywistości należąca do ciebie, trwale ocaliła cię; wyprawiaj się do sfery pokoju.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś on jej powiedział: Ufaj, córko; twoja wiara cię uzdrowiła; idź w pokoju.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Powiedział jej: "Moja córko, twoja ufność cię ocaliła, odejdź w pokoju".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz on rzekł do niej: ”Córko, twoja wiara cię uzdrowiła; idź w pokoju”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Córko! Uwierzyłaś, więc odzyskałaś zdrowie. Idź w pokoju!