Porównanie tłumaczeń Pwt 27:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przeklęty człowiek, który zrobi podobiznę lub odlew (bożka), obrzydliwość dla JHWH, dzieło rąk rzemieślnika, i ustawi go w ukryciu.* A cały lud odezwie się i powie: Amen!**[*20 20:4; 20 34:17; 30 19:4; 30 26:1; 50 4:151; 50 5:8][**amen, אָמֵן , lub: niech tak się stanie.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przeklęty człowiek, który sporządzi rzeźbę lub odlew bóstwa, obrzydliwość dla PANA, dzieło rąk rzemieślnika, i ustawi je sobie w ukryciu. A cały lud wzniesie głos i potwierdzi: Amen![148]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przeklęty człowiek, który wykona wyrzeźbiony lub odlewany posąg — obrzydliwość dla PANA, dzieło rąk rzemieślnika, i postawi w ukrytym miejscu. A cały lud odpowie: Amen.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przeklęty człowiek, któryby czynił obraz ryty, albo odlewany, obrzydliwość Pańską, robotę rąk rzemieślniczych, choćby to postawił na miejscu skrytem; tedy odpowie wszystek lud, i rzecze: Amen.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przeklęty człowiek, który działa rycinę i zlicinę, brzydliwość PANSKĄ, robotę rąk rzemieślniczych, i stawi ji w skrytości. A odpowie wszytek lud i rzecze: Amen.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przeklęty każdy, kto wykona posąg rzeźbiony lub z lanego metalu - rzecz obrzydliwą dla Pana, dzieło rąk rzemieślnika - i postawi w miejscu ukrytym. A w odpowiedzi cały lud powie: Amen.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przeklęty mąż, który zrobi podobiznę rzeźbioną lub laną, obrzydliwość dla Pana, dzieło rąk rzemieślnika, i ustawi go w ukryciu. A cały lud odezwie się i powie: Amen.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przeklęty każdy, kto uczyni rzeźbiony lub odlany posąg, obrzydliwość dla PANA, dzieło rąk rzemieślnika, i postawi go w ukryciu. A cały lud odpowie: Amen.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
«Przeklęty, kto wykonuje posąg rzeźbiony lub odlewany z metalu - rzecz obrzydliwą dla PANA, dzieło rąk rzemieślnika - i umieszcza go w miejscu ukrytym». A cały lud odpowie: «Amen».
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- Przeklęty, kto wykona [bożka] rzeźbionego albo lanego - czym Jahwe się brzydzi - dzieło rąk rzemieślnika, i umieści go w ukryciu. A cały lud odpowie: Amen.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Przeklęty jest człowiek, który uczyni figurę albo odlany posąg, obrzydliwość dla Boga, [nawet jeśli jest to piękny] wytwór rzemieślnika, i ustawi go potajemnie. A cały lud odpowie: Amen.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Проклята людина, яка зробить різблене і лите, гидота Господеві, діло рук митця, і покладе в схованому місці. І відповівши, ввесь нарід скаже: Хай буде.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przeklęty każdy, kto zrobi rzeźbę, albo odlew – wstrętne dla WIEKUISTEGO – dzieło rąk mistrza, oraz ustawi to w skrytości. Po czym cały lud się odezwie i powie: Amen.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼPrzeklęty mąż, który wykonuje rzeźbiony wizerunek lub lany posąg – obrzydliwość dla Jehowy, wytwór ręki obrabiającego drewno i metale – i który go umieszcza w ukryciuʼ. (A cały lud odpowie, mówiąc: ʼAmen! ʼ)