Porównanie tłumaczeń Pwt 5:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A teraz, dlaczego mamy umierać? Bo pochłonie nas ten wielki ogień! Jeśli nadal będziemy słuchać głosu JHWH, naszego Boga, pomrzemy!*[*20 20:18-19; 650 12:18-19]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie chcemy jednak umierać! Bo wielki ogień w końcu nas pochłonie! Jeśli nadal będziemy słuchać głosu PANA, naszego Boga, pomrzemy!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlaczego więc teraz mamy umrzeć? Bo ten wielki ogień nas pochłonie. Jeśli nadal będziemy słyszeć głos PANA, naszego Boga, pomrzemy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak teraz przeczże mamy pomrzeć? albowiem nas ten ogień wielki pożre; jeźli jeszcze słyszeć będziemy głos Pana, Boga naszego, pomrzemy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przeczże tedy pomrzemy, i pożrze nas ten ogień barzo wielki? Bo jeśli więcej usłyszemy głos PANA Boga naszego, pomrzemy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czemu teraz mamy umrzeć? Ten bowiem ogromny ogień nas pochłonie. Jeśli jeszcze nadal będziemy słuchać głosu Pana, Boga naszego, pomrzemy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dlaczego więc teraz mamy umrzeć? Pochłonie nas bowiem ten wielki ogień! Jeżeli nadal będziemy słuchać głosu Pana, naszego Boga, pomrzemy!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A teraz dlaczego mamy umierać? Wszak pochłonie nas ten wielki ogień. Jeżeli nadal będziemy słuchać głosu PANA, naszego Boga, pomrzemy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Lecz dlaczego teraz mielibyśmy umrzeć? Przecież ten wielki ogień może nas pochłonąć! Pomrzemy, jeżeli nadal będziemy słuchać głosu PANA, naszego Boga!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czemuż więc mielibyśmy teraz umierać? Wszak strawi nas ten wielki ogień; jeżeli nadal słyszeć będziemy głos Jahwe, naszego Boga, pomrzemy!
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Usłyszał Bóg, co mówiliście do mnie, i powiedział mi Bóg: Słyszałem, co powiedział ten lud, gdy mówili do ciebie, a wszystko, co powiedzieli, jest słuszne.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І тепер, щоб ми не померли, бо вигубить нас цей великий огонь, якщо продовжимо ми слухати голос Господа Бога нашого далі, і помремо.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A WIEKUISTY usłyszał głos waszych słów, gdy ze mną mówiliście, i WIEKUISTY do mnie powiedział: Słyszałem głos słów tego ludu, które do ciebie mówili i dobre jest to wszystko, co powiedzieli.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A teraz czemuż mielibyśmy umierać, wszak ten wielki ogień może nas strawić? Jeśli jeszcze raz usłyszymy głos Jehowy, naszego Boga, to na pewno pomrzemy.