Porównanie tłumaczeń Pwt 5:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zbliż się ty, wysłuchaj wszystkiego, co powie JHWH, nasz Bóg, i ty przekaż nam wszystko, co wypowie JHWH, nasz Bóg, do ciebie, a posłuchamy i wykonamy to.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ty sam podejdź, wysłuchaj wszystkiego, co powie ci PAN, nasz Bóg, i ty przekaż nam to wszystko, co PAN, nasz Bóg, wypowie do ciebie. My będziemy temu posłuszni i zgodnie z tym postąpimy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zbliż się ty i wysłuchaj wszystkiego, co będzie mówił PAN, nasz Bóg. Ty zaś powiesz nam wszystko, co powie do ciebie PAN, nasz Bóg, a my posłuchamy i wykonamy to.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Idźże ty, a wysłuchaj wszystkiego, co będzie mówił Pan, Bóg nasz; ty zaś powiesz nam wszystko, co do ciebie mówić będzie Pan, Bóg nasz, a my słuchać i czynić to będziemy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ty raczej idź a słuchaj wszytkiego, coć rzecze PAN Bóg nasz, a mówić będziesz do nas, a my usłyszawszy czynić je będziemy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przybliż się i słuchaj tego wszystkiego, co mówi Pan, Bóg nasz. Mów nam wszystko, co powie do ciebie Pan, Bóg nasz, a my usłuchamy i wykonamy to.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Raczej ty się zbliż i wysłuchaj wszystkiego, co powie Pan, nasz Bóg, i ty powiesz nam wszystko, co Pan, nasz Bóg, powie do ciebie, a posłuchamy i wykonamy to,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ty się zbliż i wysłuchaj wszystko, co powie PAN, nasz Bóg. Potem przekażesz nam to wszystko, co powie ci PAN, nasz Bóg, a my będziemy temu posłuszni i to spełnimy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ty się zbliż i wysłuchaj wszystkiego, co nakazuje PAN, nasz Bóg. Potem przekażesz nam to wszystko, co ci oznajmi Pan, nasz Bóg, a my będziemy posłuszni i to wypełnimy».
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ty [zatem] zbliż się i wysłuchaj wszystkiego, co powie nasz Bóg Jahwe. Potem powtórzysz nam to wszystko, co ci oznajmi nasz Bóg Jahwe; a my wysłuchamy tego i będziemy [to] wypełniali”.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Idź i powiedz do nich: Wróćcie do waszych namiotów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Піди ти і послухай, що скаже Господь Бог наш, і ти нам скажеш все, що лиш скаже Господь Бог наш до тебе, і чинитимемо і послухаємось.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Idź i im powiedz: Wróćcie do waszych namiotów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ty sam podejdź i wysłuchaj wszystkiego, co powie Jehowa, nasz Bóg; i będziesz nam mówił wszystko, co ci powie Jehowa, nasz Bóg, a my będziemy słuchać i czynićʼ.