Porównanie tłumaczeń Pwt 5:33

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Idźcie dokładnie drogą, którą przykazał wam JHWH, wasz Bóg, po to, byście żyli i by było wam dobrze, i aby mogły być wam przedłużone dni w ziemi, którą posiądziecie!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Postępujcie dokładnie tak, jak przykazał wam PAN, wasz Bóg, po to, byście żyli i by wam się dobrze wiodło, by można wam było przedłużyć lata życia w ziemi, którą posiądziecie!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Będziecie chodzić wszelką drogą, którą wam nakazał PAN, wasz Bóg, abyście żyli, aby dobrze się wam powodziło i żebyście przedłużyli swoje dni na ziemi, którą posiądziecie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wszelką też drogą, którą wam przykazał Pan, Bóg wasz, chodzić będziecie, abyście żyli, i dobrze się wam działo, i żebyście przedłużyli dni swoje na ziemi, którą posiądziecie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
ale drogą, którą przykazał PAN Bóg wasz, chodzić będziecie, abyście żyli i dobrze się wam działo a przedłużyły się dni w ziemi osiadłości waszej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Idźcie dokładnie drogą wyznaczoną wam przez Pana, Boga waszego, byście mogli żyć, by dobrze wam się wiodło i byście długo przebywali na ziemi, którą macie posiąść.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Idźcie dokładnie drogą, jaką wam nakazał Pan, wasz Bóg, abyście zachowali życie, aby się wam dobrze powodziło i abyście długo żyli w ziemi, którą posiądziecie!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Idźcie dokładnie tą drogą, którą wyznaczył wam PAN, wasz Bóg, abyście żyli i dobrze się wam powodziło i aby były przedłużone wasze dni na ziemi, którą weźmiecie w posiadanie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Idźcie tylko tą drogą, którą wam wskazał PAN, wasz Bóg, abyście żyli w pomyślności i długo przebywali w kraju, który weźmiecie w posiadanie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
We wszystkim postępujcie drogą, którą wytyczył wam Jahwe, wasz Bóg, abyście żyli, by się wam powodziło i byście przedłużyli wasze dni w kraju, który posiądziecie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
за всякою дорогою, яку заповів Господь Бог твій ходити, щоб тобі дати спочинок і щоб добре тобі було і довгоденними були ви на землі, яку унаслідите.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Całą drogą, którą wam nakazał Jehowa, wasz Bóg, macie kroczyć, abyście żyli i aby się wam dobrze wiodło, i abyście przedłużyli swoje dni na ziemi, którą weźmiecie w posiadanie.