Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Piotr zaś powiedział do nich opamiętajcie się i niech zostanie zanurzony każdy z was w imieniu Jezusa Pomazańca na uwolnienie grzechów a weźmiecie dar Świętego Ducha
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Piotr do nich: Opamiętajcie się* ** – mówi – i niech każdy z was da się ochrzcić*** **** w imię Jezusa***** Chrystusa dla odpuszczenia****** ******* waszych grzechów,******** a otrzymacie dar – Ducha Świętego.********* **********[*Opamiętajcie się, μετανοήσατε, l. zastanówcie się, zanim będzie za późno; ukórzcie się; zmieńcie zdanie oraz plany. Opamiętanie jest decyzją zerwania z grzechem, do której Bóg, nie pragnąc niczyjej zguby, wzywa wszystkich wszędzie; przekonany przez Ducha i poruszony do głębi grozą własnego grzechu, świadomością Bożej sprawiedliwości i perspektywą nadchodzącego sądu, człowiek przyznaje się do winy, porzuca to, co grzeszne, zadośćczyni wyrządzonym krzywdom i zawierza ewangelii, szukając w ten sposób ratunku u Boga. Pokutującym Bóg przebacza grzechy i pozwala doświadczyć wyzwalającej od zła prawdy.][**300 36:3 ; 490 24:47 ; 510 3:19 ; 510 5:31 ; 510 20:21 ][***Lub: niech będzie ochrzczony; c hrzcić, βαπτίζω, to zamaczać l. zanurzać (470 3:1317 ; 500 3:23 ; 510 8:38-39 ; 520 6:4 ); też o obmywaniu rąk, 480 7:4 ; 490 11:38 . Chrzest jest wyrazem, przypieczętowaniem i świadectwem opamiętania się człowieka, który zapierając się siebie, pragnie położyć kres swemu grzesznemu życiu i rozpocząć nowe. Jan Chrzciciel odsyłał takich do Jezusa, o którym mówił, że przychodzi po to, by chrzcić w Duchu Świętym (480 1:8 ). Wg Piotra ci, którzy ochrzczą się, otrzymają Ducha Świętego. Paweł łączy oba zdarzenia w 510 19:16 ; głosi on, że w chrzcie człowiek jednoczy się przez wiarę z Chrystusem w Jego śmierci i pogrzebie (520 6:1-14 ), by powstać, za sprawą Ducha, do nowego życia (580 2:12-14 ).][****510 2:41 ; 510 8:12 ; 510 9:18 ; 510 10:47-48 ; 510 16:15 ; 510 19:5 ][*****w imię Jezusa, ἐπὶ τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ, l. ze względu na imię Jezusa, tzn. na mocy Jego posłannictwa, zgodnie z Jego zasadami, w oczekiwaniu na spełnienie się danej przez Niego obietnicy zesłania Ducha. Formuła: W imię Ojca, Syna i Ducha Świętego (470 28:19 ) wyraża zatem to samo. Ponieważ wiara czyni zanurzenie chrztem, nie należy nazywać chrztem zanurzenia bez wiary.][******dla odpuszczenia grzechów, εἰς ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν, pod. 480 1:4 ; 490 3:3 ; tj. (1) dla, na, ku; (2) w związku z. Chodzi raczej o zn. celowe, zob. 510 3:19-20 ; 530 2:7 , a zatem: Opamiętajcie się i niech każdy wyrazi to przez przyjęcie chrztu w imię Jezusa Chrystusa, byście dostąpili odpuszczenia grzechów, a otrzymacie dar – Ducha Świętego. Wyrażenie: dla odpuszczenia, εἰς ἄφεσιν, pojawia się w Łk częściej niż u pozostałych autorów NP; opisuje ulgę w chorobie; może wyrażać cel lub podstawę (470 10:41 ;470 12:41 ).][*******480 1:4 ][********Materialna woda nie zmywa moralnego zła, zob. 580 2:12-14 , por. 520 6:3-4 .][*********W tym przyp. nie chodzi o jeden z darów Ducha Świętego, ale o to, że sam Duch jest darem. Dar Ducha Świętego (DŚ) – tj. zanurzenie bądź chrzest w DŚ, obietnica DŚ, narodzenie z DŚ, zstąpienie DŚ, obdarzenie DŚ, otrzymanie DŚ, zakosztowanie Żywej Wody, przyobleczenie mocą z wysokości, odnowienie przez DŚ – jest wszczepieniem Ducha Świętego w istotę człowieka, przeobrażeniem jego kamiennego serca w mięsiste. Obdarowanie DŚ jest wydarzeniem różnym od nawrócenia, uwierzenia i chrztu, nie odrębnym od nowego narodzenia, lecz – obok opamiętania – należącym do jego istoty, dającym o sobie wyraźnie znać przez: (1) wzbudzoną w człowieku świadomość, że właśnie stał się dzieckiem Boga; (2) spontaniczne opowiadanie o Jego wielkich dziełach słowami, które wzbudza Duch; (3) owoce i dary Ducha. DŚ jest darem dla wszystkich wierzących, 290 57:19 ; 470 28:18-20 ; 500 10:16 ; 560 2:13-17 , jest budulcem, który tworzy nowego człowieka (520 8:9-11 ; 530 12:13 ).][**********510 10:45 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Piotr zaś do nich: "Zmieńcie myślenie"*, [mówi,],,i niech da się zanurzyć każdy (z) was w imieniu Jezusa Pomazańca ku uwolnieniu (od) grzechów waszych, i weźmiecie darowiznę Świętego Ducha; [* W N.T. termin techniczny: "nawracać się".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Piotr zaś powiedział do nich opamiętajcie się i niech zostanie zanurzony każdy (z) was w imieniu Jezusa Pomazańca na uwolnienie grzechów a weźmiecie dar Świętego Ducha