Porównanie tłumaczeń Dz 4:37

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
które jest jego pole sprzedawszy przyniósł pieniądze i położył do stóp wysłanników
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
po sprzedaniu posiadanej przez siebie roli przyniósł pieniądze i położył u stóp apostołów.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
będące jemu pole sprzedawszy, przyniósł pieniądze i położył do nóg wysłanników.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
które jest jego pole sprzedawszy przyniósł pieniądze i położył do stóp wysłanników
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po sprzedaniu swojej roli przyniósł pieniądze i położył u stóp apostołów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Sprzedał ziemię, którą posiadał, a pieniądze przyniósł i położył u stóp apostołów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Mając rolę, sprzedawszy ją, przyniósł pieniądze i położył je u nóg apostolskich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
mając rolą, przedał ją i przyniósł pieniądze, i położył u nóg apostolskich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
sprzedał ziemię, którą posiadał, a pieniądze przyniósł i złożył u stóp Apostołów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Sprzedał rolę, którą posiadał, przyniósł pieniądze i złożył u stóp apostołów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
sprzedał ziemię, którą posiadał, a pieniądze przyniósł i złożył u stóp apostołów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
sprzedał swoją posiadłość. Otrzymane pieniądze przyniósł i położył przed apostołami.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
mając pole, sprzedał je, przyniósł pieniądze i złożył u stóp apostołów.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
sprzedał swoje pole, przyniósł pieniądze i złożył je u stóp apostołów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
sprzedał swoją ziemię, a pieniądze przyniósł i złożył u stóp apostołów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
мав поле, продав його, приніс гроші й поклав біля ніг апостолів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
gdy sprzedał pole, które przedtem było jego, przyniósł pieniądze i położył u nóg apostołów.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
sprzedał pole, które do niego należało, a pieniądze przyniósł wysłannikom.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Posiadający połać ziemi, sprzedał ją, przyniósł pieniądze i złożył je u stóp apostołów.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Sprzedał on swoje pole i pieniądze oddał apostołom.