Porównanie tłumaczeń Dz 9:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ja bowiem pokażę mu ile trzeba mu dla imienia mojego wycierpieć
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ja sam bowiem pokażę mu, ile będzie musiał wycierpieć dla mojego imienia.*[*540 6:4; 540 11:23-27; 620 1:8; 620 2:3]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ja bowiem pokażę mu, jakie trzeba, (aby) on dla imienia mego wycierpieć*". [*"On (...) wycierpieć" - w oryginale zależne od "trzeba".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Ja bowiem pokażę mu ile trzeba mu dla imienia mojego wycierpieć
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ja sam pokażę mu, ile będzie musiał wycierpieć dla mojego imienia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ja bowiem pokażę mu, jak wiele musi wycierpieć dla mego imienia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem ja mu ukażę, jako wiele musi cierpieć dla imienia mego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo mu ja ukażę, jako wiele potrzeba mu cierpieć dla imienia mego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I ukażę mu, jak wiele będzie musiał wycierpieć dla mego imienia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ja sam bowiem pokażę mu, ile musi wycierpieć dla imienia mego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pokażę mu też, jak wiele będzie musiał wycierpieć dla Mojego imienia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Objawię mu także, jak wiele będzie musiał wycierpieć z powodu mego imienia”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Ja mu stopniowo objawię, ile powinien znieść dla mojego imienia”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ja sam pokażę mu, jak wiele musi wycierpieć z mojego powodu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ja mu ukażę, co będzie musiał wycierpieć dla imienia megoʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо я покажу йому, скільки треба йому потерпіти за моє ім'я.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem ja mu ukażę, jak wiele trzeba mu wycierpieć dla Mojego Imienia.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo sam mu pokażę, jak wiele będzie musiał wycierpieć dla mojego imienia".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Albowiem ja wyraźnie mu pokażę, jak wiele musi wycierpieć dla mego imienia”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
I pokażę mu, ile będzie musiał wycierpieć z mojego powodu.