Porównanie tłumaczeń Hbr 5:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i nie dla siebie samego ktoś bierze szacunek ale który jest wzywany przez Boga tak jak i Aaron
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nikt też sam sobie tej godności nie przyznaje,* lecz – podobnie jak Aaron** – powoływany jest (do niej) przez Boga.[*40 18:7][**20 28:1; 130 23:13]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I nie dla siebie samego ktoś bierze (tę) cześć*, ale powoływany przez Boga, jak i Aaron. [* O godności arcykapłana.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i nie (dla) siebie samego ktoś bierze szacunek ale który jest wzywany przez Boga tak, jak i Aaron
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ponadto nikt sam sobie nie przyznaje godności arcykapłana. Jest — podobnie jak Aaron — powoływany do niej przez Boga.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A nikt sam sobie nie bierze tej godności, tylko ten, który zostaje powołany przez Boga, tak jak Aaron.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A nikt sobie tej czci nie bierze, tylko ten, który bywa powołany od Boga jako i Aaron.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A żaden sobie czci nie bierze, jedno który bywa wezwan od Boga jako Aaron.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A nikt sam sobie nie bierze tej godności, lecz tylko ten, kto jest powołany przez Boga jak Aaron.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A nikt samego siebie nie podnosi do tej godności, tylko zostaje na nią powołany przez Boga, jak Aaron.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie sam dla siebie bierze też ktoś tę godność, lecz jest powoływany przez Boga, tak jak Aaron.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A nikt nie może przyjąć tej godności, jeśli nie jest powołany przez Boga jak Aaron.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A nikt tej godności sam sobie nie bierze, lecz tylko powołany przez Boga, tak jak Aaron.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nikt nie może nadać sobie sam tej godności, tylko Bóg może do niej powołać, jak powołał Aarona.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A nikt nie bierze sobie tego zaszczytu, jeśli nie jest powołany przez Boga tak jak Aaron.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ніхто сам від себе не приймає чести, але тільки покликаний Богом, як ото Аарон.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nikt też nie bierze sam tego zaszczytu, tylko jest powoływany przez Boga, tak jak Aaron.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A nikt sam sobie tego zaszczytu nie powierza, lecz zostaje powołany przez Boga, tak jak Aharon.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ponadto człowiek nie dostępuje tego zaszczytu sam z siebie, lecz tylko wtedy, gdy zostaje powołany przez Boga, tak jak Aaron.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Nie każdy jednak może być najwyższym kapłanem. Może nim zostać tylko ten, kto—podobnie jak Aaron—zostanie do tego powołany przez Boga.