Porównanie tłumaczeń 1P 2:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Czy to namiestnikom jako przez niego którzy są posłani do ukarania wprawdzie złoczyńców pochwałę zaś dobro czyniących
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
czy też namiestnikom jako posłanym przez niego do karania złoczyńców, a chwalenia czyniących dobrze.*[*670 3:13]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
czy to dowódcom jako przez niego posyłanym ku ukaraniu zło czyniących, (ku) pochwale zaś dobro czyniących;
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Czy to namiestnikom jako przez niego którzy są posłani do ukarania wprawdzie złoczyńców pochwałę zaś dobro czyniących
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie lekceważcie namiestników jako posłanych przez niego, aby karać przestępców i nagradzać uczciwych.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy to namiestnikom jako przez niego posłanym dla karania złoczyńców i udzielania pochwały tym, którzy dobrze czynią.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bądź przełożonym, jako od niego posłanym ku pomście źle czyniących, a ku chwale dobrze czyniących.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
chociaż książętam, jako od niego posłanym ku pomście złoczyńców, a ku chwale dobrych:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
czy to namiestnikom jako przez niego posłanym celem karania złoczyńców, udzielania zaś pochwały tym, którzy dobrze czynią.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czy to namiestnikom, jako przezeń wysyłanym dla karania złoczyńców, a udzielania pochwały tym, którzy dobrze czynią.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
czy namiestnikom, jako przez niego posyłanym dla karania złoczyńców, a chwalenia tych, którzy dobrze czynią.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
i zarządców, ponieważ zostali przez niego upoważnieni, aby karać złych i nagradzać dobrych.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
czy to namiestnikom jako przez niego posłanym do karania czyniących zło i do udzielania pochwały czyniącym dobro.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
czy to namiestnikom przez niego upoważnionym do karania złoczyńców i nagradzania dobrych.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
czy to namiestnikom, którzy z jego polecenia karzą złoczyńców i udzielają pochwały dobrym.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
чи правителям, як від нього посланим для карання злочинців, та для похвали доброчинцям.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
czy to namiestnikom, jako przez niego posłanym do ukarania tych, co źle czynią; a pochwale tych, którzy czynią dobrze.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
czy namiestnikom jako posłanym przez niego, aby karać złoczyńców i chwalić tych, którzy czynią dobrze.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
czy to namiestnikom jako posłanym przez niego w celu wymierzania kary złoczyńcom, a udzielania pochwały czyniącym dobro.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
jak i urzędnikom państwowym. Ich zadaniem jest bowiem karanie przestępców, a nagradzanie dobrych obywateli.