Porównanie tłumaczeń Sdz 18:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy ci weszli do domu Micheasza i zabierali bożka, efod i terafy wraz z ulanym posągiem,* kapłan powiedział do nich: Co wy robicie?[*10 49:17]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy zwiadowcy weszli do domu Micheasza i zabierali bożka, efod oraz terafy wraz z ulanym posągiem, kapłan wykrzyknął: Co wy robicie?!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy ci, którzy weszli do domu Micheasza, wzięli ryty posąg, efod, terafim i odlany posąg, kapłan powiedział do nich: Co robicie?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A ci, którzy weszli do domu Michasowego, wzięli obraz ryty, Efod i Terafim, i obraz lany; i rzekł do nich kapłan: Cóż to czynicie?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wzięli tedy, którzy byli weszli, rycinę, efod i bałwany, i licinę. Którym rzekł kapłan: Cóż czynicie?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ci więc, wszedłszy do wnętrza domu Miki, wzięli posążek rzeźbiony wraz z efodem i terafim oraz posążek ulany z metalu, na co rzekł do nich kapłan: Cóż wy robicie?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy zaś oni weszli do domu Micheasza i zabierali posąg, i efod kapłański, i bożki domowe, i posąg lany, rzekł do nich kapłan: Cóż to robicie?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kiedy oni weszli do domu Miki i zabrali posążek rzeźbiony, efod, terafim i posążek odlany, powiedział do nich kapłan: Co robicie?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy weszli do domu Miki i zabrali odlany z metalu i wyrzeźbiony posążek, efod i terafim, kapłan rzekł do nich: „Co robicie?”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy weszli do domu Mikaja i zabrali posąg, efod, terafim i odlew [bóstwa], rzekł do nich kapłan: - Cóż to robicie?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І побачила Даліла, що він звістив їй все зі свого серця, і післала і покликала всіх сатрапів чужинців, кажучи: Прийдіть ще раз, бо він сповістив мені все своє серце, і прийшли до неї всі сатрапи чужинців і принесли гроші в своїх руках.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak wstąpili do domu Michy oraz zabrali rzeźbiony obraz, efod, domowe bożki i lity obraz. A kapłan do nich powiedział: Co wy robicie?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I weszli do domu Micheasza, i zabrali rzeźbiony wizerunek, efod i terafim, i lany posąg. A kapłan rzekł do nich: ”Co robicie?”