Porównanie tłumaczeń Sdz 4:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Debora powiedziała do Baraka: Wstawaj, gdyż to jest ten dzień, w którym JHWH wydał* Siserę w twoją rękę! Czy JHWH nie wyszedł (już) przed tobą? Zszedł więc Barak z góry Tabor, a za nim dziesięć tysięcy ludzi.[*Przypadek pf. nieuniknionego zdarzenia, 70 4:14L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy Debora powiedziała do Baraka: Wstań! Oto dzień, w którym PAN wydał Siserę w twoje ręce! On, PAN, wyszedł już przed tobą! Barak ruszył więc z góry Tabor, a za nim dziesięć tysięcy ludzi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Debora powiedziała do Baraka: Wstań, bo to jest dzień, w którym PAN wyda Siserę w twoje ręce. Czyż PAN nie idzie przed tobą? Barak zszedł więc z góry Tabor, a dziesięć tysięcy mężczyzn zeszło za nim.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy rzekła Debora do Baraka: Wstań; albowiem tenci jest dzień, w który podał Pan Sysarę w ręce twoje; izali Pan nie idzie przed tobą? A tak zszedł Barak z góry Tabor, a dziesięć tysięcy mężów za nim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekła Debora do Baraka: Wstań, boć ten jest dzień, którego dał PAN Sisarę w ręce twoje: oto on jest sam wodzem twoim. Tedy zstąpił Barak z góry Tabor i dziesięć tysięcy waleczników z nim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy rzekła Debora do Baraka: Wstań, bo oto nadchodzi dzień, w którym Pan wyda w ręce twoje Siserę. Czyż Pan nie kroczy przed tobą? Barak zszedł więc z góry Tabor, a dziesięć tysięcy ludzi za nim.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy rzekła Debora do Baraka: Ruszaj, gdyż to dzisiaj wyda Pan Syserę w twoje ręce; oto Pan ruszył już przed tobą. Zstąpił tedy Barak z góry Tabor, a za nim dziesięć tysięcy mężów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Debora powiedziała do Baraka: Wstań, gdyż jest to dzień, w którym PAN wyda Siserę w twoje ręce! Czyż PAN nie wyruszył przed tobą? Zszedł więc Barak z góry Tabor, a z nim dziesięć tysięcy mężczyzn.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy Debora powiedziała do Baraka: „Ruszaj, bo to jest dzień, w którym PAN wydaje Siserę w twoje ręce! Oto PAN idzie przed tobą!”. Barak zszedł z góry Tabor, a za nim dziesięć tysięcy ludzi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy rzekła Debora do Baraka: - Wystąp, gdyż jest to dzień, w którym Jahwe wydaje Siserę w twoje ręce! Oto Jahwe idzie przed tobą! Zstąpił więc Barak z góry Tabor i dziesięć tysięcy mężów za nim.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy Debora powiedziała do Baraka: Wstań, gdyż to jest ten dzień w którym WIEKUISTY wyda Syserę w twoje ręce; oto WIEKUISTY idzie przed tobą. Zatem Barak zszedł z góry Tabor, a z nim dziesięć tysięcy mężów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Debora powiedziała więc do Baraka: ”Powstań, bo to dzień, w którym Jehowa wyda Syserę w twoją rękę. Czyż to nie Jehowa wyruszył przed tobą?” I Barak zaczął schodzić z góry Tabor, za nim zaś dziesięć tysięcy mężczyzn.