Porównanie tłumaczeń Sdz 4:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Posłała ona i wezwała Baraka,* syna Abinoama,** z Kedesz-Naftali, i powiedziała do niego: Czy JHWH, Bóg Izraela, nie nakazuje: Weź z sobą dziesięć tysięcy ludzi z synów Naftalego i z synów Zebulona i wyrusz – pociągnij na górę Tabor,[*Barak, ּבָרָק (baraq), czyli: błysk, błyskawica.][**Abinoam, אֲבִינֹעַם (’awino‘am), czyli: (1) ojciec przyjemności l. rozkoszy, (2) mój ojciec przyjemnością.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Debora posłała po Baraka,[27] syna Abinoama,[28] wezwała go z Kedesz-Naftali i powiedziała: PAN, Bóg Izraela, wyraźnie nakazuje: Zbierz dziesięć tysięcy ludzi z plemion Naftalego i Zebulona i pociągnij na górę Tabor.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Posłała ona i wezwała Baraka, syna Abinoama, z Kedesz-Neftali, i powiedziała do niego: Czy PAN, Bóg Izraela nie rozkazał: Idź, udaj się na górę Tabor i weź ze sobą dziesięć tysięcy mężczyzn z synów Neftalego i z synów Zebulona?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Która posławszy przyzwała Baraka, syna Abinoemowego, z Kades Neftalim, mówiąc do niego: Izali nie rozkazał Pan, Bóg Izraelski: idź, a zbierz lud na górze Tabor, a weźmij z sobą dziesięć tysięcy mężów z synów Neftalimowych, i z synów Zabulonowych?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Która posłała i przyzwała Baraka, syna Abinoem, z Kedes Neftali i rzekła do niego: Przykazał ci PAN Bóg Izraelów: Idź a wiedź wojsko na górę Tabor, a weźmiesz z sobą dziesięć tysięcy rycerzów z synów Neftali i z synów Zabulon,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Posłała ona po Baraka, syna Abinoama z Kedesz w pokoleniu Neftalego. Oto - rzekła mu - co nakazał Pan, Bóg Izraela: Idź, udaj się na górę Tabor i weź z sobą dziesięć tysięcy mężów, synów Neftalego i synów Zabulona.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Posłała ona wezwanie do Baraka, syna Abinoama, z Kedesz-Naftali, i kazała mu powiedzieć: Oto tak nakazuje Pan, Bóg Izraela: Wyrusz i pociągnij na górę Tabor, a weź ze sobą dziesięć tysięcy mężów z synów Naftaliego i z synów Zebulona,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Poleciła wezwać Baraka, syna Abinoama z Kedesz-Neftali, i powiedziała mu: PAN, Bóg Izraela, rozkazał: Idź, udaj się na górę Tabor i weź ze sobą dziesięć tysięcy mężczyzn spośród potomków Neftalego i potomków Zabulona!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Poleciła ona wezwać Baraka, syna Abinoama z Kedesz-Neftali, i powiedziała do niego: „Oto, co nakazał PAN, Bóg Izraela: «Wybierz się w drogę i idź na górę Tabor. Weź ze sobą dziesięć tysięcy mężczyzn z plemienia Neftalego i plemienia Zabulona.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ona to posłała i wezwała do siebie Baraka, syna Abinoama z Kedesz-Neftali. I rzekła do niego: - Czyż nie nakazał Jahwe, Bóg Izraela: ”Idź na górę Tabor i weź z sobą dziesięć tysięcy mężów spośród synów Neftalego i spośród synów Zebulona?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ta posłała oraz wezwała Baraka, syna Abinoama, z Kedesz Naftali oraz do niego powiedziała: Oto co rozkazał WIEKUISTY, Bóg Israela: Idź, nadciągnij na górę Tabor, a weź ze sobą dziesięć tysięcy mężów z synów Naftalego oraz z synów Zebuluna.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I posławszy, wezwała Baraka, syna Abinoama, z Kedesz-Naftali, i rzekła do niego: ”Czyż Jehowa, Bóg Izraela, nie wydał nakazu? ʼIdź i rozłóż się na górze Tabor, i zabierz ze sobą dziesięć tysięcy mężczyzn spośród synów Naftalego i spośród synów Zebulona.