Porównanie tłumaczeń Sdz 5:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przeklnijcie Meroz! – orzekł Anioł JHWH. Rzućcie przekleństwo* na jego mieszkańców! Nie przyszli bowiem wraz z pomocą JHWH, z pomocą JHWH, pośród bohaterów.**[*Lub: Rzućcie straszne przekleństwo na jego mieszkańców.][**Lub: przeciw bohaterom.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przeklnijcie Meroz! — orzekł Anioł PANA. Rzućcie przekleństwo na jego mieszkańców! Nie przyszli bowiem, tak jak PAN, ze wsparciem, kiedy PAN pomagał bohaterom walczyć.[44]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przeklinajcie Meroz, powiedział Anioł PANA, przeklinajcie srodze jego obywateli, bo nie przyszli na pomoc PANU, na pomoc PANU przeciwko mocarzom.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przeklinajcie Meroz, rzekł Anioł Pański, przeklinajcie przeklinając obywatele jego; albowiem nie przyszli na ratunek Panu, na ratunek Panu z mocarzami.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przeklinajcie ziemię Meroz, rzekł Anjoł PANSKI, złorzeczcie obywatelom jej, iż nie przyszli na pomoc PANSKĄ, na pomoc namocniejszym jego!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przeklinajcie Meroz! - rzekł Anioł Pański - bardzo przeklinajcie jego mieszkańców, bo nie przybyli na pomoc Panu, na pomoc Panu wśród bohaterów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przeklnijcie Meroz, rzekł anioł Pana, Przeklnijcie jego mieszkańców Za to, że nie przyszli na pomoc Panu, Na pomoc Panu wśród bohaterów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przeklnijcie Meroz! – powiedział anioł PANA. Przeklnijcie zupełnie jego mieszkańców, nie przybyli bowiem, aby pomóc PANU, aby pomóc PANU wśród bohaterów!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Przeklinajcie Meroza - powiedział anioł PANA -bardzo przeklinajcie jego mieszkańców, bo nie przybyli na pomoc PANU, nie wsparli PANA z mocarzami”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
”Złorzeczcie Merozowi!” - rzekł anioł Jahwe, złorzeczcie srodze jego mieszkańcom, nie przybyli bowiem z pomocą dla Jahwe, wesprzeć Jahwe z mocarzami.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І упокорив Господь Бог в тому дні Явіна царя Ханаана перед ізраїльськими синами.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przeklinajcie Meroz – mówi wysłannik WIEKUISTEGO, klnijcie, przeklinajcie jego mieszkańców, gdyż pośród bohaterów nie przybyli na pomoc WIEKUISTEMU, na wspomożenie WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ʼPrzeklinajcie Meroz – rzekł anioł Jehowy – bezustannie przeklinajcie jego mieszkańców, bo nie przyszli na pomoc Jehowie, na pomoc Jehowie – z mocarzamiʼ.