Porównanie tłumaczeń Sdz 9:37

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gaal jednak raz jeszcze powiedział: Oto ludzie schodzą od środka ziemi, a jeden oddział nadciąga od strony Dębu Wróżbitów!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po chwili Gaal zawołał raz jeszcze: Spójrz, to jednak ludzie! Ciągną środkiem równiny, a jeden oddział nadciąga od strony Dębu Wróżbitów!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Gaal powiedział powtórnie: Oto lud schodzi z góry, a jeden oddział idzie drogą przez równinę Meonenim.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy po wtóre rzekł Gaal, mówiąc: Oto, lud zstępuje z góry a jeden huf idzie drogą równiny Meonenim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł zasię Gaal: Ono lud występuje z pośrzodka ziemie, a jeden huf idzie drogą, która patrzy ku dębu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Powtórnie zwrócił się Gaal, mówiąc: Oto jacyś ludzie zstępują od strony Pępka Ziemi, podczas gdy inny oddział idzie drogą od Dębu Wieszczków.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gaal jednak ponownie rzekł: Oto lud zbrojny zstępuje z samego środka ziemi, a jeden hufiec idzie od strony dębu wróżbitów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gaal jednak jeszcze raz powtórzył: Oto jakiś lud schodzi od Pępka Ziemi, a jeden oddział nadchodzi od Dębu Wróżbitów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ale Gaal powiedział ponownie: „Oto gromada ludzi zstępuje z Pępka ziemi, a inny oddział podąża drogą od Dębu Wróżby”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ale Gaal powtórzył raz jeszcze: - Oto gromada ludzi zstępuje z Centrum Ziemi, a inny oddział nadchodzi drogą od Dębu Wróżbitów.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gaal jednak ciągnął dalej i powiedział: Zaprawdę, to ludzie schodzą z wyżyny kraju, a od dąbrowy wróżbitów, drogą nadchodzi jeden hufiec.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Później Gaal odezwał się jeszcze raz i rzekł: ”Oto lud schodzi ze środka tej ziemi, a jeden oddział idzie drogą koło wielkie go drzewa Meonenim”.