Porównanie tłumaczeń Obj 5:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I śpiewają pieśń nową mówiąc godny jesteś wziąć zwój i otworzyć pieczęć jego gdyż zostałeś zabity brutalnie i kupiłeś Bogu nas w krwi twojej z każdego plemienia i języka i ludu i narodu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I zaśpiewali nową pieśń* ** tej treści: Godny jesteś*** **** wziąć zwój i zdjąć jego pieczęcie, gdyż byłeś zabity***** i swoją krwią kupiłeś****** Bogu (ludzi)******* z każdego plemienia, języka, ludu i narodu,********[*Nowa pieśń ozn. że Bóg jest godny tego, co w nas świeże i wyjątkowe, zob. 730 14:3; 230 33:3;230 96:1;230 144:9; 290 42:10.][**230 33:3; 230 40:4; 230 96:1; 230 98:1; 230 144:9; 230 149:1; 290 42:10; 730 14:3][***Tylko Ten, który umarł za ludzkość, ma prawo nadać bieg nieszczęściom, od których pragnął ją uratować.][****730 4:11; 730 5:2][*****730 5:6][******530 6:20; 650 9:12; 670 1:18-19; 730 1:5; 730 14:3][*******kupiłeś Bogu (ludzi), τῷ θεῷ, A (V); Bogu nas, τω θεω ημας, א (IV); nas Bogu, ημας τω θεω, 2344 (XI) Hip (III); w o; 730 5:9L.][********730 13:7]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I śpiewają pieśń nową mówiąc: Godny jesteś Wziąć (ten) zwój i otworzyć pieczęcie jego, bo zabity* (na ofiarę) zostałeś i kupiłeś Bogu w krwi twej z każdego plemienia i języka i ludu i narodu; [* Bardziej dosłownie "zarżniętego", zarżnięty.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I śpiewają pieśń nową mówiąc godny jesteś wziąć zwój i otworzyć pieczęć jego gdyż zostałeś zabity brutalnie i kupiłeś Bogu nas w krwi twojej z każdego plemienia i języka i ludu i narodu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zaśpiewali oni nową pieśń tej treści: Godny jesteś wziąć zwój i zdjąć jego pieczęcie, gdyż byłeś zabity, a swoją krwią nabyłeś dla Boga ludzi z każdego plemienia, języka, ludu i narodu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I śpiewali nową pieśń: Godzien jesteś wziąć księgę i otworzyć jej pieczęcie, ponieważ zostałeś zabity i odkupiłeś nas dla Boga przez swoją krew z każdego plemienia, języka, ludu i narodu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I śpiewali nową pieśń, mówiąc: Godzieneś jest wziąć księgi i otworzyć pieczęci ich, żeś był zabity i odkupiłeś nas Bogu przez krew swoję ze wszelkiego pokolenia i języka, i ludu, i narodu:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i śpiewali nową pieśń, mówiąc: Godzieneś jest, Panie, wziąć księgi, i otworzyć pieczęci ich, iżeś jest zabit i odkupiłeś nas Bogu przez krew twoję ze wszelakiego pokolenia i języka, i ludu, i narodu,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I taką nową pieśń śpiewają: Godzien jesteś wziąć księgę i jej pieczęcie otworzyć, bo zostałeś zabity i krwią Twoją nabyłeś dla Boga [ludzi] z każdego pokolenia, języka, ludu i narodu,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I zaśpiewali nową pieśń tej treści: Godzien jesteś wziąć księgę i zdjąć jej pieczęcie, ponieważ zostałeś zabity i odkupiłeś dla Boga krwią swoją ludzi z każdego plemienia i języka, i ludu, i narodu,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I taką nową pieśń śpiewają: Jesteś godny wziąć zwój i otworzyć jego pieczęcie, ponieważ zostałeś zabity i swoją krwią nabyłeś dla Boga ludzi z każdego plemienia, języka, ludu i narodu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Śpiewali oni pieśń nową: „Jesteś godny wziąć zwój i złamać jego pieczęcie, bo zostałeś zabity i swoją krwią nabyłeś Bogu ludzi z każdego plemienia, języka, ludu i narodu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
I śpiewają tam nową pieśń ze słowami: „Godny jesteś wziąć zwój i otworzyć jego pieczęcie, bo złożony zostałeś na ofiarę, i za swoją krew nabyłeś dla Boga [ludzi] z każdego plemienia, i języka, i ludu, i narodu,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Zaczęli też śpiewać nową pieśń: Jesteś godzien wziąć pismo i zdjąć z niego pieczęcie, bo przelałeś swą krew w ofierze, aby za jej cenę pozyskać dla Boga ludzi wszystkich języków i plemion, narodów i ras.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I taką nową pieśń śpiewają: ʼGodzien jesteś wziąć księgę i otworzyć jej pieczęcie, bo zostałeś zabity i nabyłeś dla Boga swoją krwią ludzi z każdego pokolenia, różnojęzycznych narodów i ludów,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І співають нову пісню, промовляючи: Ти гідний узяти книгу і відкрити її печаті, бо ти був заколений і відкупив Богові [нас] своєю кров'ю від усякого покоління, і мови, і народу, і племени.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Śpiewają też nową pieśń, mówiąc: Godny jesteś wziąć ten zwój oraz złamać jego pieczęcie; bowiem zostałeś zabity i w twojej krwi odkupiłeś ich dla Boga z każdego pokolenia, języka, ludu i narodu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
i śpiewali nową pieśń: "Godzien jesteś wziąć zwój i złamać jego pieczęcie, bo zostałeś zabity, za cenę krwi wykupiłeś dla Boga ludzi z każdego plemienia, języka, ludu i narodu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I śpiewają nową pieśń, mówiąc: ”Godzien jesteś wziąć zwój i otworzyć jego pieczęcie, ponieważ zostałeś zabity i swoją krwią kupiłeś Bogu ludzi z każdego plemienia i języka, i ludu, i narodu,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
I śpiewali nową pieśń: „Zasługujesz na to, aby wziąć zwój, złamać pieczęcie i rozwinąć go. Zostałeś bowiem zabity i swoją krwią wykupiłeś dla Boga ludzi z każdego plemienia, języka, ludu i narodu.