Porównanie tłumaczeń Obj 8:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I pierwszy zatrąbił i stał się grad i ogień który jest zmieszany w krwi i został rzucony na ziemię; i trzecia ziemi została spalona, i trzecia drzew została spalona, i cała trawa zielona została spalona.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I pierwszy zwiastun zatrąbił i stał się grad i ogień który jest zmieszany krwią i został rzucony na ziemię i trzecia część drzew została spalona i cała trawa zielona została spalona
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I zatrąbił pierwszy; wtedy powstał grad i ogień* zmieszane z krwią** *** i zostały rzucone na ziemię; spłonęła trzecia część ziemi,**** spłonęła trzecia część drzew i spłonęła cała zielona trawa.*****[*20 9:23-25; 230 18:13-14; 290 28:2; 330 38:22][**Por. plagi egipskie, 20 9:13-25.][***360 3:3][****450 13:8-9; 730 8:8-12; 730 9:15][*****I h : Cztery trąby tworzą jeden czteroetapowy rozdział dziejów (w. 13). Ozn. sąd nad imperium rzym. W 409 r. na Italię najechali Goci.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I pierwszy zatrąbił. I stał się grad i ogień zmieszane (z) krwią, i rzucony został na ziemię. I (jedna) trzecia ziemi spalona została, i (jedna) trzecia drzew spalona została, i cała trawa zielona spalona została.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I pierwszy zwiastun zatrąbił i stał się grad i ogień który jest zmieszany krwią i został rzucony na ziemię i trzecia (część) drzew została spalona i cała trawa zielona została spalona
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zatrąbił pierwszy. Na ten dźwięk powstały grad oraz ogień, pomieszane z krwią. Zostały one zrzucone na ziemię. Na skutek tego spłonęła trzecia część ziemi, trzecia część drzew oraz cała zielona trawa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zatrąbił pierwszy anioł, i powstały grad i ogień zmieszane z krwią, i zrzucono je na ziemię. I spłonęła trzecia część drzew, spłonęła też cała zielona trawa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I zatrąbił pierwszy Anioł i stał się grad i ogień zmieszany ze krwią; i zrzucono to na ziemię, a trzecia część drzew zgorzała i wszelka trawa zielona spalona jest.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I pierwszy anjoł zatrąbił. I zstał się grad i ogień, zmieszane ze krwią, i zrzucone jest na ziemię: i trzecia część ziemie zgorzała, i trzecia część drzew zgorzała, i wszelka trawa zielona zgorzała.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pierwszy zatrąbił. A powstały grad i ogień - pomieszane z krwią, i spadły na ziemię. A spłonęła trzecia część ziemi i spłonęła trzecia część drzew, i spłonęła wszystka trawa zielona.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I zatrąbił pierwszy. I powstał grad i ogień przemieszane z krwią, i zostały rzucone na ziemię; i spłonęła jedna trzecia ziemi, spłonęła też jedna trzecia drzew, i spłonęła wszystka zielona trawa.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I zatrąbił ten pierwszy, i powstały grad i ogień zmieszane z krwią, i zrzucono je na ziemię. I została spalona trzecia część ziemi, i trzecia część drzew, i cała zielona trawa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zatrąbił pierwszy. Na ziemię spadł grad i ogień zmieszany z krwią. Trzecia część ziemi została spalona, trzecia część drzew została spalona i wszelka trawa zielona została spalona.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Zatrąbił pierwszy. — Pojawił się grad i żar, zmieszane z krwią, i rzucone zostały na ziemię. Trzecia część ziemi spłonęła, trzecia część drzew spłonęła, każde zielone ziele spłonęło.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy zatrąbił pierwszy anioł, spadł na ziemię ognisty grad zmieszany z krwią, który spalił jedną trzecią ziemi, jedną trzecią drzew i całą trawę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pierwszy zatrąbił: a powstał grad i ogień - pomieszane z krwią - i spadły na ziemię. I spłonęła trzecia część ziemi, i spłonęła trzecia część drzew, i spłonęła wszystka trawa zielona.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І перший засурмив - і був град та вогонь, перемішані з кров'ю, і впали на землю, і третина землі згоріла, і третина дерев згоріла, і всяка зелена трава згоріла.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I zatrąbił pierwszy anioł. Więc pojawił się grad i ogień, i zostały zmieszane we krwi, i zostało to wyrzucone na ziemię. Zatem została spalona trzecia część drzew oraz została spalona wszelka zielona trawa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Pierwszy zadął w swój szofar, i nadszedł grad i ogień zmieszany z krwią, i został rzucony na ziemię. Spłonęła jedna trzecia ziemi, jedna trzecia drzew i cała zielona trawa.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I pierwszy zadął w trąbę. I nastąpiły grad i ogień przemieszane z krwią, i rzucono to na ziemię; i spłonęła trzecia część ziemi, i spłonęła trzecia część drzew, i spłonęła wszelka zielona roślinność.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy zatrąbił pierwszy z nich, na ziemię spadł grad i ogień zmieszany z krwią. Jedna trzecia część ziemi stanęła wtedy w płomieniach i spaliła się jedna trzecia drzew oraz wszystkie polne rośliny.