Porównanie tłumaczeń Mk 16:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Później gdy leżą przy stole oni jedenastu został objawiony i złajał niewiarę ich i zatwardziałość serca że tym którzy zobaczyli Go który jest wzbudzony nie uwierzyli
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Później zaś ukazał się* im jedenastu, gdy spoczywali (przy stole), i ostro zganił ich niewiarę oraz zatwardziałość serca,** ponieważ nie uwierzyli*** tym, którzy Go widzieli wzbudzonego z martwych.****[*530 15:5][**480 10:5][***490 24:41][****Po w. 14 W (IV/V) zawiera dłuższą wypowiedź: Oni przeprosili, mówiąc: Ten wiek bezprawia i niewiary jest pod szatanem, który nie pozwala nieczystościom duchów być pokonanymi przez prawdę Boga i moc (l. nie pozwalającym temu, co pod nieczystymi duchami, być ogarniętym przez prawdę Boga i moc), dlatego objaw już (l. teraz) swoją sprawiedliwość — tak mówili Chrystusowi. A Chrystus zwrócił się do nich: Granica lat władzy szatana została wypełniona, ale zbliżają się inne niebezpieczeństwa (l. okropności); a za tych, którzy zgrzeszyli, Ja zostałem wydany na śmierć, po to, by odwrócili się ku prawdzie i już więcej nie grzeszyli, by odziedziczyli duchową i niezniszczalną chwałę sprawiedliwości, która jest w niebie; k w w l; 480 16:8L.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Później [zaś] leżącym przy (stole) im jedenastu zjawił się, i złajał niewiarę ich i twardość serca, że tym, (którzy widzieli) go podniesionego, nie uwierzyli.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Później gdy leżą (przy stole) oni jedenastu został objawiony i złajał niewiarę ich i zatwardziałość serca że (tym) którzy zobaczyli Go który jest wzbudzony nie uwierzyli
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Później zaś ukazał się im jedenastu, gdy siedzieli przy stole. Wtedy ostro zganił ich za niewiarę oraz upór serca, ponieważ nie uwierzyli tym, którzy Go widzieli zmartwychwstałego.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Na koniec ukazał się jedenastu, gdy siedzieli za stołem, i wyrzucał im ich niewiarę i zatwardziałość serca, że nie wierzyli tym, którzy go widzieli wskrzeszonego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Na ostatek się też onym jedenastu wespół siedzącym ukazał, i wyrzucał im na oczy niedowiarstwo ich, i zatwardzenie serca, iż tym, którzy go widzieli wzbudzonego, nie wierzyli.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Na ostatek onym jedenaście społem u stołu siedzącym ukazał się i wymawiał niedowiarstwo ich i zatwardzenie serca, iż tym, którzy go widzieli, że zmartwychwstał, nie wierzyli.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W końcu ukazał się samym Jedenastu, gdy siedzieli za stołem, i wyrzucał im brak wiary oraz upór, że nie wierzyli tym, którzy widzieli Go zmartwychwstałego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Na koniec ukazał się jedenastu uczniom, gdy siedzieli u stołu, i ganił ich niewiarę i zatwardziałość serca, że nie uwierzyli tym, którzy go widzieli zmartwychwskrzeszonego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Na końcu ukazał się samym Jedenastu, gdy byli przy stole i wypomniał im brak wiary i upór, ponieważ nie uwierzyli tym, którzy widzieli Go zmartwychwstałego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wreszcie ukazał się Jedenastu, gdy byli za stołem, i wyrzucał im brak wiary i zatwardziałość serca, bo nie wierzyli tym, którzy widzieli Go zmartwychwstałego.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A później ukazał się samym Jedenastu, gdy byli przy stole. Zganił ich za niewiarę i upór, że nie uwierzyli tym, którzy Go oglądali zmartwychwstałego.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Później ukazał się jedenastu uczniom, gdy siedzieli przy posiłku; wypominał im wtedy brak wiary i nieczułość serca, bo nie uwierzyli tym, którzy go widzieli po zmartwychwstaniu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Na koniec ukazał się Jedenastu w czasie posiłku i wyrzucał im niedowiarstwo i zatwardziałość serca, bo nie uwierzyli tym, którzy Go widzieli wskrzeszonego (z martwych).
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Нарешті з'явився одинадцятьом, коли ті були за столом; дорікав їм за невірство і твердосердя, бо не повірили тим, які побачили Його воскреслим.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
W końcu ukazał się jedenastu, gdy razem leżeli u stołu, oraz złajał ich niewiarę i twardość serca, że nie uwierzyli tym, co go widzieli wzbudzonego.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Później Jeszua ukazał się Jedenastu, kiedy jedli, i zganił ich za brak ufności i duchową nieczułość, że nie uwierzyli tym, którzy widzieli Go po tym, jak powstał.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Później zaś ukazał się samym jedenastu, gdy półleżeli przy stole, i zganił ich za brak wiary oraz zatwardziałość serca, gdyż nie uwierzyli tym, którzy zobaczyli go już wskrzeszonego z martwych.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Następnie Jezus ukazał się jedenastu uczniom, gdy razem jedli posiłek, i wypominał im ich niewiarę oraz upór, bo nie chcieli uwierzyć świadkom Jego zmartwychwstania.