Porównanie tłumaczeń Rdz 4:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I teraz wyklęty tyś przez ziemię, która rozwarła usta jej przyjmując krew brata twego z ręki twej.
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Teraz więc będziesz wyklęty* przez ziemię, która rozwarła swoją paszczę, aby wziąć z twojej ręki krew twojego brata.[*Lub: przeklęty, אָרּור .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Odtąd będziesz wyklęty z tej ziemi, która rozwarła swe wnętrze, by przyjąć krew twojego brata przelaną twoją ręką!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Teraz więc przeklęty będziesz na ziemi, która otworzyła swe usta, aby przyjąć krew twego brata przelaną przez twoją rękę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Teraz tedy przeklętym będziesz na ziemi, która otworzyła usta swe, aby przyjęła krew brata twego z ręki twojej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Teraz tedy będziesz przeklętym na ziemi, która otworzyła gębę swą i przyjęła krew brata twego z ręki twojej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bądź więc teraz przeklęty na tej roli, która rozwarła swą paszczę, aby wchłonąć krew brata twego, przelaną przez ciebie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bądź więc teraz przeklęty na ziemi, która rozwarła paszczę swoją, aby przyjąć z ręki twojej krew brata twego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Będziesz teraz przeklęty na tej ziemi, która otworzyła się, aby przyjąć krew twego brata, który zginął z twojej ręki.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlatego odtąd bądź przeklęty na tej ziemi, która się otworzyła, aby przyjąć krew twojego brata przelaną przez ciebie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlatego wyklęty bądź teraz z tej ziemi, Która rozwarła swą paszczę, Aby z twojej ręki przyjąć krew twojego brata.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Będziesz teraz przeklęty bardziej niż ziemia, która otworzyła swoje usta, by przyjąć z twojej ręki krew twojego brata.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І тепер проклятий ти з землі, яка відкрила свої уста, щоб прийняти кров твого брата з твоєї руки,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bądź teraz wyklętym z ziemi, co otworzyła swą paszczę, by z twej ręki przyjąć krew twojego brata.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I oto jesteś przeklęty i wygnany z ziemi, która otworzyła swą paszczę, aby przyjąć krew twego brata, przelaną twą ręką.