Porównanie tłumaczeń 2Sm 19:29

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy król powiedział do niego: Po co jeszcze wypowiadasz swoje słowa? Powiedziałem: Ty i Syba podzielicie się polem.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy król powiedział do niego: Nie musisz już więcej mówić. Postanowiłem: Ty i Syba podzielicie się posiadłością.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy król powiedział mu: Po co jeszcze mówisz o swoich sprawach? Już powiedziałem: Ty i Siba podzielcie się polem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Rzekł mu tedy król: Cóż masz więcej mówić w sprawie twojej? Jużem rzekł, ty i Syba, podzielcie się majętnością.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł mu król: Cóż więcej mówisz? Już to pewna, com rzekł: Ty a Siba podzielcie się imieniem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Król odpowiedział: Po co przedłużasz rozmowę? Postanawiam, że ty i Siba podzielicie pola między siebie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A król rzekł do niego: Po cóż mówisz jeszcze o swoich sprawach? Rozstrzygam tak: Ty i Syba podzielicie się posiadłością.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Chociaż cały dom mojego ojca nie zasłużył u mojego pana, króla, na nic innego jak tylko na śmierć, ty jednak posadziłeś swego sługę wśród tych, którzy jadają przy twoim stole. Jakie mam prawo, by raz jeszcze błagać króla?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie było w całej rodzinie mego ojca nikogo, kto by według ciebie, królu, mój panie, nie zasługiwał na śmierć. Pomimo to przyjąłeś mnie do grona jedzących przy twoim stole. Nie mam więc żadnego prawa, by jeszcze błagać króla o litość”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Cały dom mego ojca nie był godzien niczego innego jak śmierci u mego pana, króla. Ty zaś sługę twego uczyniłeś uczestnikiem twego stołu. Czyż miałbym prawo domagać się jeszcze czegoś od króla?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
бо увесь дім батька мого не був (іншим) хіба мужами смерті перед моїм паном царем, і ти поставив твого раба між тими, що їдять при твому столі. І яке в мені ще оправдання, щоб мені ще кликати до царя?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przecież cały dom mojego ojca nie mógł się niczego spodziewać, oprócz śmierci od mego pana i króla. A jednak umieściłeś swojego sługę pomiędzy swoimi stołownikami. Więc jakie pozostało mi jeszcze prawo, jakie roszczenie względem króla?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jednakże król mu rzekł: ”Po cóż jeszcze wypowiadasz słowa? Oto mówię: ty i Ciba macie się podzielić polem”.