Porównanie tłumaczeń 1Krl 20:30

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pozostali zaś uciekli do Afek, do miasta, ale mur runął na dwadzieścia siedem tysięcy* pozostałych wojowników. Ben -Hadad również uciekł, wszedł do miasta – komnata w komnacie.**[*Lub: oddziałów.][**komnata w komnacie, ּבְחָדֶר חֶדֶר , idiom mogący oznaczać ukrycie się w najbardziej niedostępnej komnacie.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pozostali uciekli do Afek. Chcieli schronić się w mieście, lecz mur runął na dwadzieścia siedem tysięcy[199] pozostałych wojowników. Ben-Hadad też uciekł, wpadł do miasta i ukrył się w tajnych komnatach.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pozostali zaś uciekli do Afek, do miasta, i runął mur na dwadzieścia siedem tysięcy pozostałych mężczyzn. Ben-Hadad uciekł i wszedł do miasta, gdzie ukrył się w wewnętrznej komnacie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A ostatek uciekli do Afeku miasta, i upadł mur na dwadzieścia i siedm tysięcy mężów, co byli pozostali. A Benadad uciekłszy przyszedł do miasta, i skrył się do najskrytszej komory.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A którzy pozostali, uciekli do Afeka w miasto i upadł mur na dwadzieścia siedm tysięcy ludzi, którzy byli zostali. A Benadad uciekszy, wszedł do miasta do komory, która była w komorze.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kiedy pozostali uciekli do Afek, do miasta, wtedy zwalił się mur na dwadzieścia siedem tysięcy pozostałych ludzi. Ben-Hadad też uciekł i w mieście przechodził z kryjówki do kryjówki.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pozostali zaś uciekli do grodu Afek, ale tam runął mur na dwadzieścia siedem tysięcy pozostałych wojowników. Również Benhadad uciekł do grodu i krył się z jednej izby do drugiej.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pozostałe dwadzieścia siedem tysięcy ludzi uciekło do miasta Afek, ale zawalił się na nich mur. Ben-Hadad również uciekł do miasta i schronił się w sekretnym pomieszczeniu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pozostali przedostali się do Afek, gdzie zginęło ich dwadzieścia siedem tysięcy, gdyż zawalił się na nich mur. Również Ben-Hadad ratował się ucieczką do miasta, przechodząc z jednej kryjówki do drugiej.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Reszta uciekła do Afek, do miasta, i runął mur na dwadzieścia siedem tysięcy tych mężów [właśnie], którzy ocaleli. Ben-Hadad uciekł i schronił się w mieście w izbie wewnętrznej.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś pozostali schronili się do miasta Afek, ale na pozostałych dwadzieścia siedem tysięcy ludzi runął mur. Zaś Benhaded przybył do miasta i chronił się, przebiegając z jednej komnaty do drugiej.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ci zaś, którzy pozostali, uciekli do Afeku, do miasta; i runął mur na dwadzieścia siedem tysięcy mężów, którzy pozostali. A Ben-Hadad uciekł i w końcu wszedł do miasta do najskrytszej komnaty.