Porównanie tłumaczeń 1Krn 14:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Również Chiram,* król Tyru, przysłał do Dawida posłańców z drewnem cedrowym oraz murarzy i cieślów,** którzy mieli zbudować mu dom.*** ****[*Chiram, za ketiw חִירָם ; Churam, wg qere חּורָם .][**W 100 5:11 odwrotna kolejność.][***Chiram (969-936 r. p. Chr.) mógł zaopatrywać Dawida, który panował w latach 1000-961 p. Chr., w końcowym okresie jego rządów, 130 14:1L.][****100 5:11-12]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Również Chiram, król Tyru, wysłał do Dawida posłańców z drewnem cedrowym, a także murarzy i cieśli, którzy mieli zbudować mu pałac.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Hiram, król Tyru, wysłał posłów do Dawida wraz z drewnem cedrowym, murarzami i cieślami, aby mu zbudowali dom.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem posłał Hiram, król Tyrski, posłów do Dawida, i drzewa cedrowe, i murarzy i cieśli, aby mu zbudowali dom.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Posłał też Hiram, król Tyrski, posły do Dawida, i drzewa cedrowe, i rzemieślniki około ścian, i drzewa, żeby mu dom budowali.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Hiram, król Tyru, wysłał posłów do Dawida, z drewnem cedrowym, z murarzami i cieślami, aby mu zbudowali pałac.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Chiram, król Tyru, wysłał posłów do Dawida z drzewem cedrowym i murarzy, i cieśli, aby mu zbudowali dom.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Chiram, król Tyru, wysłał do Dawida posłów z drewnem cedrowym, murarzami i cieślami, aby zbudowali mu dom.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Hiram, król Tyru, wysłał do Dawida swoich ludzi z drewnem cedrowym, a także kamieniarzy i cieśli, aby zbudowali mu pałac.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Chiram, król Tyru, wyprawił do Dawida posłów wraz z drzewem cedrowym, kamieniarzami i cieślami, aby mu zbudowali pałac.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І післав до Давида Хірам цар Тиру послів і кедрове дерево і робітників, будівничих і теслів, щоб йому збудувати дім.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem król Coru – Chiram, posłał do Dawida posłów, wraz z cedrowymi drzewami, murarzami oraz cieślami, aby mu zbudowali dom.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Chiram król Tyru, wysyłał do Dawida posłańców, jak również belki cedrowe oraz tych, którzy budują mury, i obrabiających drewno, by zbudowali mu dom.