Porównanie tłumaczeń Wj 2:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jego siostra zaś ustawiła się* z daleka, aby wiedzieć, co się z nim stanie.[*ustawiła się : w PS poprawna forma (?): וַּתִתְיַּצַב , 20 2:4L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jego siostra natomiast przyczaiła się w pewnej odległości, aby obserwować dalszy bieg wydarzeń.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jego siostra stała daleko, aby wiedzieć, co się z nim stanie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A stała siostra jego z daleka, aby wiedziała, co się z nim dziać będzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A siostra jego stała z daleka i przypatrowała się, co się zstanie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Siostra zaś jego stała z dala, aby widzieć, co się z nim stanie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Siostra zaś jego stanęła z daleka, aby wiedzieć, co się z nim stanie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A jego siostra stanęła z daleka, aby zobaczyć, co się z nim stanie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Siostra chłopca, ciekawa dalszych jego losów, obserwowała wszystko z daleka.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Opodal zaś stanęła siostra jego, aby widzieć, co się z nim stanie
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Siostra [chłopca] stanęła w oddali, żeby wiedzieć, co się z nim stanie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І його сестра стежила здалека, щоб взнати, що з ним станеться.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś jego siostra stanęła nieopodal, by wiedzieć, co się z nim stanie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jego siostra zaś stanęła w pewnej odległości, żeby zobaczyć, co je spotka.