Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
dla obmyślania planów, do robót w złocie, srebrze i miedzi,
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dzięki temu potrafi on obmyślić plan, zna się na pracach w złocie, srebrze oraz brązie,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Aby umiejętnie obmyślał projekty, do wyrobu ze złota, srebra i miedzi;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ku dowcipnemu wymyślaniu, cokolwiek może być urobione ze złota, i z srebra, i z miedzi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
ku wymyśleniu, co jedno może być urobione ze złota i srebra, i miedzi,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
aby obmyślił projekty sprzętów, które będą odlane w złocie, srebrze lub miedzi,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
aby umiał obmyślać artystyczne przedmioty i wykonywać je w złocie, srebrze lub miedzi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
щоб задумати і проєктувати, (і) працювати в золоті і сріблі і міді, і синій тканині і порфірі і пряденому кармазині і тканому виссоні,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
do wymyślania pomysłów, by robić w złocie, srebrze, miedzi,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
by obmyślał plany, by obrabiał złoto i srebro oraz miedź