Porównanie tłumaczeń Wj 33:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I zdjęli z siebie synowie Izraela swoje ozdoby już przy górze Horeb.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Właśnie dlatego pod górą Horeb Izraelici przestali przystrajać się w ozdoby.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I synowie Izraela zdjęli swoje ozdoby przy górze Horeb.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I złożyli synowie Izraelscy ochędóstwo swoje przy górze Horeb.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I złożyli synowie Izraelowi ochędóstwo swoje od góry Horeb.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Izraelici pozbyli się ozdób od [czasu] góry Horeb.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I zdjęli synowie izraelscy swoje ozdoby od razu przy górze Horeb.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zdjęli więc Izraelici swoje ozdoby przy górze Horeb.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak więc od czasu pobytu pod górą Horeb Izraelici wyzbyli się swoich ozdób.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I tak, począwszy od góry Choreb, Izraelici zdjęli z siebie ozdoby.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Od [czasu wydarzeń] przy górze Chorew synowie Jisraela pozbawili się swoich ozdób.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І зняли сини ізраїльські свою прикрасу і одіж на горі Хорив.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem synowie Israela zdjęli z siebie swoje ozdoby z góry Choreb.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I synowie Izraela zaczęli zdejmować swe ozdoby – począwszy od góry Horeb.