Porównanie tłumaczeń Wj 35:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A przychodzili zarówno mężczyźni, jak kobiety, wszyscy chętnego serca, przynosili wisiorek i kolczyk,* i pierścień, i naszyjnik,** wszelkie przedmioty złote, i każdy człowiek,*** który składał jako ofiarę kołysaną**** złoto dla JHWH.[*wisiorek i kolczyk, חָח וָנֶזֶם , lub: kolczyki do nosa i do uszu.][**naszyjnik, ּכּומָז (kumaz), hl 2, l. bransoleta; może chodzić o nieznaną dziś ozdobę.][***człowiek : brak w PS, pod. G.][****ofiarę kołysaną, ּתְנּופַת ; wg GK: szczególny dar, תרומת ; l. kołysał jako ofiarę kołysaną.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przychodzili mężczyźni i kobiety — wszyscy chętnego serca. Przynosili wisiorki, kolczyki, pierścienie, naszyjniki, złote przedmioty — każdy, kto jako ofiarę kołysaną chciał złożyć PANU złoto.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przychodzili więc mężczyźni i kobiety, każdy, kto był ochotnego serca, i przynosili bransoletki, kolczyki, pierścienie, naszyjniki i wszelkie złote przedmioty i każdy przynosił PANU ofiarę ze złota.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przychodzili tedy mężowie z niewiastami, każdy, kto był ochotnego serca, przynosili zapony, i nausznice, i pierścienie, i manele, i wszelakie naczynia złote, i ktokolwiek przynosił ofiarę złotą Panu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Mężowie z niewiastami dodali manele i nausznice, pierścienie i prawnice, i wszytko naczynie złote na dary Pańskie jest odłożono.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przyszli mężczyźni i kobiety, wszyscy ochoczego serca, przynosząc spinki, kolczyki, pierścienie, naszyjniki i wszelkie przedmioty ze złota; wszyscy złożyli Panu dary ze złota, dokonując gestu kołysania.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przychodzili zarówno mężczyźni, jak kobiety, i przynosili wszyscy, którzy byli ochotnego serca, obrączki i kolczyki, i pierścienie, i naszyjniki, wszelkie przedmioty złote, i każdy składał dar ofiarny ze złota Panu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przychodzili więc mężczyźni oraz kobiety, każdy, kto był szczodrego serca, i przynosili kolczyki i pierścienie, obrączki i naszyjniki oraz wszelkie złote przedmioty. Każdy, w geście kołysania, składał PANU dar ofiarny ze złota.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przybyli mężczyźni i kobiety i ze szczerego serca ofiarowali spinki, kolczyki, pierścionki, naszyjniki i wszelkiego rodzaju złote przedmioty. Każdy z namaszczeniem składał złoty dar dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Mężczyźni przyszli razem z kobietami. Każdy ochotnie przynosił klamry, kolczyki, pierścionki, korale i przeróżne złote przedmioty. Wszyscy ofiarnie złożyli złote dary dla Jahwe.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Mężczyźni przyszli z kobietami, wszyscy hojni przynieśli bransolety, kolczyki do nosa, pierścienie, ozdoby ciała i wszelkie złote naczynia - każdy człowiek, który przekazał dar kołysania ze złota dla Boga.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І мужі принесли від жінок все, що задумали умом, принесли печаті і кульчики і перстені і ланцюжки і каблучки, всяку золоту річ. І всі принесли золоті дари Господеві.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przychodzili mężczyźni i niewiasty; każdy szczodrobliwego serca przyniósł kolczyki, zausznice, pierścienie, naszyjniki oraz wszelkie złote naczynia; wszyscy składali WIEKUISTEMU jakąś daninę złota.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I przychodzili mężczyźni, jak również kobiety, każdy, kto miał ochocze serce. Przynieśli broszki i kolczyki, i pierścienie, i niewieście ozdoby, wszelkie przedmioty ze złota – każdy, kto złożył ze złota ofiarę kołysaną dla Jehowy.