Porównanie tłumaczeń Hi 5:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i wybawia potrzebującego od miecza, z ich paszczy,* z ręki mocnego.[*Lub: od miecza z ich ust, tj. od ich obmowy.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
On wybawia słabych od ich miecza, z ich paszczy i z ciasnego uścisku.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
On wybawia ubogiego od miecza, od ich ust, i z ręki mocarza.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Który zachowuje ubogiego od miecza, od ust ich, i od ręki gwałtownika.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ale zachowa ubogiego od miecza ust ich a z ręki gwałtownika niedostatecznego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Od miecza ich ust On ocala, a biedaka z przemocy możnego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak wybawia On bezbronnego od miecza ich paszczy, a biedaka z ręki możnego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
On ubogich ocali od miecza obmowy, a biednego z ręki mocarza.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Od miecza ich słów On wybawia, ubogiego wyrywa z ręki silniejszych.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
[Bóg] wybawi od ostrza ich języka, a ubogiego z ręki możnego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хай же згинуть на війні, хай вийде немічним з руки сильного.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak wybawia od miecza, od ich paszczy; biedaka z mocy przemożnego.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i Temu, który wybawia od miecza z ich ust, a biednego – z ręki siłacza,