Porównanie tłumaczeń Ps 102:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Cały dzień znieważają mnie moi wrogowie, Moi naśmiewcy* mnie przeklinają.** ***[*Lub: moi zwodziciele Hodayoth.][**Cały dzień znieważają mnie moi wrogowie,/ A sławiący mnie (niegdyś) sprzysięgają się przeciwko mnie G.][***290 65:15]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dzień po dniu znieważają mnie wrogowie I szydercy przeklinają.[426]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jadam bowiem popiół jak chleb, a mój napój mieszam ze łzami;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przez cały dzień urągają mi nieprzyjaciele moi, a naśmiewcy moi przeklinają mię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przez cały dzień urągali mi nieprzyjaciele moi, a ci, którzy mię chwalili, przeciwko mnie przysięgali.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Każdego dnia znieważają mnie moi wrogowie, srożąc się na mnie, przeklinają moim imieniem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Codziennie lżą mnie wrogowie moi, Złorzeczą mi ci, którzy szaleją przeciwko mnie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przez cały dzień lżą mnie moi wrogowie, ci, którzy mnie nienawidzą, używają mojego imienia jako przekleństwa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Codziennie lżą mnie wrogowie, a moi przeciwnicy mi złorzeczą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przez dzień cały urągają mi moi wrogowie, lżą mnie, przeklinają moim imieniem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не розгнівається до кінця, ані не ворогуватиме до віку.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Cały dzień urągają mi moi wrogowie oraz mnie przeklinają ci, co się pastwią nade mną.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Popiół bowiem jadłem niczym chleb; a to, co piję, zmieszałem z płaczem,